"تغييرات ضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary changes
        
    • changes needed
        
    The Council requested the secretariat to keep the Council informed of any necessary changes in the secretariat's work programme. UN وطلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع بأي تغييرات ضرورية في برنامج عمل الأمانة.
    The point was that any necessary changes should be made in a manner that was not prejudicial to delivery or field structures. UN والمهم أن أية تغييرات ضرورية ينبغي أن تجرى على نحو لا يضر بالتنفيذ أو بالهياكل الميدانية.
    Several necessary changes to the budget cycle are long overdue. UN وهناك عدة تغييرات ضرورية لدورة الميزانية مستحقة منذ زمن بعيد.
    A more vibrant General Assembly requires proper and necessary changes in its agenda and methods of work. UN إن وجود جمعية عامة أكثر حيوية يتطلب إجراء تغييرات ضرورية وملائمة في جدول أعمالها وأساليب عملها.
    To request the task force on capacity-building to continue to keep capacity-building needs under review, and to report to the Plenary at its fifth session on any changes needed to the list of priority capacity-building needs; UN أن يطلب إلى فرقة العمل المعنية ببناء القدرات مواصلة إبقاء احتياجات بناء القدرات قيد الاستعراض، وتقديم تقرير إلى الاجتماع العام في دورته الخامسة عن أي تغييرات ضرورية في قائمة الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات؛
    The Administration agreed to implement any necessary changes in the accounting policy on recording expenditures via executing agencies not later than 2014. UN وافقت الإدارة على إدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية بشأن تسجيل النفقات عن طريق الوكالات المسؤولة عن التنفيذ في موعد أقصاه عام 2014.
    The preferred approach would be to make any necessary changes in tandem with the improvements that emanate from the experiences gained by the organizations of the United Nations system in the course of implementing the guidelines. UN ويتمثل النهج المفضل في إدخال أي تغييرات ضرورية بالاقتران مع التحسينات النابعة من الخبرات التي اكتسبتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    :: In collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, rigorously review its accounting treatment for recording expenditures via executing agencies and make any necessary changes of accounting policy no later than 2014. UN :: القيام، بالتعان مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه 2014.
    A complete list of designated national authorities is circulated with the PIC Circular every six months, with a request that the information on the list be checked and any necessary changes reported to the Secretariat. UN 61- يتم تعميم قائمة كاملة من السلطات الوطنية المعينة مع ' ' منشور الموافقة المسبقة عن علم`` كل ستة أشهر، مشفوعة بطلب بفحص المعلومات المذكورة في القائمة وإبلاغ الأمانة بأي تغييرات ضرورية.
    20. The Administration agreed to implement any necessary changes in the accounting policy on recording expenditures via executing agencies not later than 2014. UN 20 - وافقت الإدارة على إدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه عام 2014.
    Serious efforts should be made by the United Nations and other parallel organizations concerned with this problem to lay down simplified guidelines and suggest necessary changes in fiscal legislation to avoid loss of revenue. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المماثلة المهتمة بهذه المشكلة أن تبذل جهودا جادة لوضع مبادئ توجيهية مبسطة واقتراح تغييرات ضرورية في التشريعات الضريبية من أجل تجنب فقد اﻹيرادات.
    The Committee shall review at least every three years the adequacy of the present terms of reference and recommend any necessary changes to the General Assembly for approval. UN وتقوم اللجنة باستعراض مدى كفاية هذه الاختصاصات كل ثلاث سنوات على الأقل، وتوصي الجمعية العامة بأية تغييرات ضرورية للحصول على موافقتها.
    29. In the course of the first six months, and every six months thereafter, a review will be made of project progress and achievements, to facilitate deliberations on the future focus of activities, future funding and any necessary changes. UN 28 - في سياق الأشهر الستة الأولى، وكل ستة أشهر فيما بعد، سيجري استعراض لتقدم المشروع وإنجازاته، لتيسير المداولات التي ستجري بشأن تركيز الأنشطة والتمويل في المستقبل وأي تغييرات ضرورية.
    The review process was completed by the end of March 1999, allowing sufficient time to make any necessary changes before the internal deadline of UNRWA of September 1999. UN واختتمت عملية الاستعراض في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩، مما يتيح وقتا كافيا ﻹجراء أى تغييرات ضرورية قبل الموعد النهائي الذي حددته اﻷونروا داخليا وهو أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    The application of the sustainable development principle must, therefore, satisfy present-day demands without jeopardising the future generations' right to well-being. This general orientation calls for necessary changes both in individual behavioural patterns and at a centralised level of policy elaboration. UN ومن هنا لا بد لتطبيق مبدأ التنمية المتواصلة أن يلبي مطالب اليوم دون أن يسئ إلى حق اﻷجيال المقبلة في الرفاهية، ويستدعي هذا الاتجاه العام تغييرات ضرورية في كل من أنماط السلوك الفردي وعلى المستوى المركزي لوضع السياسات.
    The Working Group recommended, among other things, that CFA request the WFP secretariat to prepare any necessary changes in the WFP General and Financial Regulations and submit them, through its governing body, to the appropriate bodies for consideration and approval. UN وأوصى الفريق العامل، في جملة أمور، بأن تطلب اللجنة من أمانة البرنامج إعداد أي تغييرات ضرورية في النظام العام والمالي للبرنامج وتقديمها، عن طريق هيئة إدارته، إلى الهيئات المناسبة للنظر فيها والموافقة عليها.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it, in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, rigorously review its accounting treatment for recording expenditures via executing agencies and make any necessary changes of accounting policy no later than 2014. UN وافقت الإدارة على أن تقوم، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه عام 2014.
    Revision of the focal area on chemicals and wastes for inclusion in the sixth replenishment and recommendation to the GEF Assembly in early 2014 that it approve any necessary changes to the GEF Instrument; UN ' 1` تنقيح مجال التركيز المعني بالمواد الكيميائية والنفايات لإدراجه في التجديد السادس للموارد، وتوصية جمعية مرفق البيئة العالمية في أوائل 2014 بأن توافق على أي تغييرات ضرورية في صك مرفق البيئة العالمية؛
    But it might also lead to necessary changes. Even though systems of government may have certain traditional components, Japan’s problems are systemic, not cultural. News-Commentary والواقع أن انهيار الثقة الجماهيرية في المؤسسة الرسمية اليابانية قد يكون مثيراً للقلق والانزعاج إذا أدى إلى انهيار للديمقراطية. ولكنه قد يؤدي أيضاً إلى تغييرات ضرورية. ورغم أن أنظمة الحكم ربما تشتمل على مكونات تقليدية معينة، فإن المشاكل التي تعاني منها اليابان نظامية وليست ثقافية.
    13. Decides to introduce the euro as the budget and accounting currency from 2008 - 2009, and requests the Executive Secretary to report on all necessary changes in the programme and budget document for COP 8; UN 13- يقرر اعتماد اليورو عملةً للميزانية والحسابات ابتداءً من الفترة 2008-2009، ويطلب إلى الأمين التنفيذي الإبلاغ عن أي تغييرات ضرورية في الوثيقة الخاصة بالبرامج والميزانية المقدمة إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    61. All audit sections should produce long-term audit plans identifying proposals covering their audit fields and any resulting resource changes needed (para. 14 (d)). UN ٦١ - ينبغي أن تضع جميع أقسام مراجعة الحسابات خططا طويلة اﻷجل للمراجعة تحدد مقترحات تشمل مجالات مراجعتها للحسابات، وما تسفر عنه من تغييرات ضرورية في الموارد )الفقرة ١٤ )د((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus