"تغييرات طفيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor changes
        
    • slight changes
        
    • small changes
        
    • minimal changes
        
    • marginally modified
        
    • minor change
        
    • slight variations
        
    • be minor
        
    • few changes
        
    • low-level changes
        
    • minor drafting changes
        
    minor changes were also introduced in the United States tax schedule at the federal level for 2014. UN ولقد أُجريت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014.
    Essentially there would be minor changes to the tone of the commentary, because there was now no need for it to be quite so neutral. UN وسوف تكون هناك تغييرات طفيفة في لهجة التعليق، لأنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تكون هذه اللهجة محايدة.
    The Network noted that the standards were still relevant and possibly only needed minor changes. UN وقد لاحظت الشبكة أن هذه المعايير لا تزال مناسبة، وربما تحتاج فقط إلى تغييرات طفيفة.
    You will find there are some slight changes in the list that you have in front of you. UN وستلاحظون أن هناك تغييرات طفيفة بالمقارنة مع القائمة الموجودة أمامكم.
    slight changes to the purchase order were made during November and December 1990 regarding price and model type. UN وأُدخلت على أمر الشراء تغييرات طفيفة بشأن السعر والطـراز فـي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 1990
    While that example was an extreme one, the Committee should agree on small changes that could be made to improve the situation. UN ورغم تطرف هذا المثال، ينبغي أن توافق اللجنة على إجراء تغييرات طفيفة من شأنها أن تحسّن الوضع الراهن.
    As to the structural framework, the judges strongly believe that a meaningful assessment of the development of the system requires examining a stable structure or, at the very least, a structure that is subject only to minimal changes during the assessment period. UN وبالنسبة للإطار الهيكلي، يعتقد القضاة اعتقادا قويا أن إجراء تقييم مجد لتطور النظام يتطلب دراسة هيكل مستقر، أو على أقل تقدير هيكل لا يشهد سوى تغييرات طفيفة أثناء فترة التقييم.
    minor changes to election procedures have also been made to allow more modern forms of communication in voting, such as email. UN وجرت أيضا تغييرات طفيفة في إجراءات الانتخاب للسماح باستخدام أشكال اتصال أحدث في الإدلاء بالأصوات، من قبيل البريد الإلكتروني.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Based on almost no experience to draw upon at that time, the updated budget reflected minor changes in requirements. UN ولم تعكس الميزانية المستكملة، التي لم تعتمد تقريبا في ذلك الحين على أي تجربة سابقة، سوى تغييرات طفيفة في الاحتياجات.
    Only a few minor changes had been made to the preamble and paragraph 4. UN فقد أدخلت تغييرات طفيفة على الديباجة وعلى الفقرة ٤.
    In respect of the proposed provisions of the draft protocol, the Republic of Croatia wishes to propose several minor changes: UN وفيما يتعلق باﻷحكام المقترحة لمشروع البروتوكول، بود جمهورية كرواتيا أن تقترح عدة تغييرات طفيفة:
    minor changes have occurred with respect to choice of studies. UN بيد أن تغييرات طفيفة طرأت في عدد الخيارات المتاحة في الدراسة.
    However, slight changes in the federal and Maryland tax schedules had occurred in 2012 while the taxes for the state of Virginia and in the Federal District of Columbia remained unchanged. UN بيد أن تغييرات طفيفة في جدول الضرائب الاتحادي وجدول ضرائب ولاية ميريلاند، حدثت في عام 2012، في حين ظلت الضرائب في ولاية فرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية بدون تغيير.
    There have been some slight changes with regard to the official geographical names authorities. UN وطرأت تغييرات طفيفة فيما يخص وظائف الهيئات الرسمية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    However, after further review of logistic and administrative conditions, slight changes have been introduced to the withdrawal phase of some components. UN بيد أنه بعد إجراء مزيد من الاستعراض للظروف السوقية واﻹدارية، اجريت تغييرات طفيفة في مرحلة الانسحاب بالنسبة لبعض العناصر.
    In a small number of cases, that process led to small changes in nominations by Parties and in the Panel's recommendations. UN 19 - وقد أدت العملية، في عدد قليل من الحالات، إلى إجراء تغييرات طفيفة في التعيينات بواسطة الأطراف وفي توصيات الفريق.
    65. Table 10 shows minimal changes in the rate of implementation of the Board's recommendations. UN 65 - ويبين الجدول 10 تغييرات طفيفة في معدل تنفيذ توصيات المجلس.
    14. On 20 February 2005 the Government of Israel marginally modified the planned route of the wall. UN 14 - وفي 20 شباط/فبراير 2005، أجرت حكومة إسرائيل تغييرات طفيفة في المسار المخطط للجدار.
    Among developing countries, 56 per cent wished to make a major change in the spatial distribution of their populations, whereas 32 per cent desired a minor change. UN ورغبت 56 في المائة من بين البلدان النامية في القيام بتغيير كبير للتوزيع المكاني لسكانها، بينما رغبت 32 في المائة منها بإجراء تغييرات طفيفة.
    Others 12. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized rates for 2003 reflect only slight variations at the majority of duty stations. UN 12 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، لا تعكس المعدلات المحققة في عام 2003 إلا تغييرات طفيفة في معظم مراكز العمل.
    43. few changes were made to the Sanctions List during the past six months. UN 43 - أدخلت تغييرات طفيفة على قائمة الجزاءات خلال الأشهر الستة الماضية.
    Thanks to regular patrolling and the mission's observation, reporting and liaison infrastructure, UNFICYP managed to avert attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. UN وتمكنت قوة الأمم المتحدة، بفضل الدوريات المنتظمة والبنية التحتية المتاحة للبعثة للمراقبة والإبلاغ والاتصال، من درء محاولات قامت بها كل من القوتين المتواجهتين لإحداث تغييرات طفيفة في الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    The paragraph should remain as it was, apart from minor drafting changes. UN وينبغي أن تظل الفقرة على حالها، فيما عدا إدخال تغييرات طفيفة في الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus