"تغييرات في السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy changes
        
    • changes in policies
        
    • changes in policy
        
    • changes to policies
        
    policy changes, strong mechanisms and more funding were needed and also a perspective more centred on women's human rights. UN ويلزم تغييرات في السياسات وآليات قوية ومزيد من التمويل ومنظور أكثر تركيزاً على حقوق الإنسان للمرأة.
    The Committee further notes that many of the recommendations put forward are readily implementable and do not require either policy changes or additional resources. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات المطروحة قابلة للتنفيذ بسهولة ولا تتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة أو رصد موارد إضافية.
    The report also highlights some of the emerging challenges in the region that may require policy changes on the part of African Governments. UN كما يبرز التقرير بعض التحديات البازغة في المنطقة التي قد تحتاج إلى تغييرات في السياسات من جانب الحكومات الأفريقية.
    She or he also raises relevant issues with management and staff, when appropriate, to facilitate conflict resolution and makes recommendations for changes in policies and practices. UN كما يثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    In addition, there is a necessity to engage in consultations with Member States on changes in policies and guidelines relating to the conduct of uniformed personnel serving in peacekeeping operations. UN إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام.
    This would mean changes in policy economy-wide, so that the increased realization of any one right is achieved without detracting from the enjoyment of the other rights. UN وهذا يتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة على مستوى الاقتصاد كله بحيث يتعزز إعمال أي حق من الحقوق دون الانتقاص من التمتع بالحقوق الأخرى.
    The introduction of the new results-based framework is a major initiative resulting in changes to policies, procedures and systems. UN ويشكّل استحداث الإطار الجديد للميزنة القائمة على النتائج مبادرة كبرى تفضي إلى تغييرات في السياسات والإجراءات والنظم المعتمدة.
    Therefore, the information had been publicized and the respective policy changes as well as changes in practice had been incurred, as demonstrated in this Report. UN ونتيجة لذلك، نُشرت المعلومات وما يتصل بها من تغييرات في السياسات وفي الممارسات، كما هو مبين في هذا التقرير.
    Joint action by partners to support 20 national initiatives facilitating policy changes and dealing with hot spots. UN إجراءات مشتركة يتخذها الشركاء لدعم 20 مبادرة وطنية في مجال تيسير تغييرات في السياسات العامة لمعالجة نقاط ساخنة.
    However, so far there are no indications of any policy changes. UN بيد أنه لا توجد حتى الآن مؤشرات على إجراء أي تغييرات في السياسات المتبعة.
    They remain vulnerable in a society that has failed to implement policy changes. UN ذلك أنها تظل مستضعفة في مجتمع أخفق في تحقيق تغييرات في السياسات العامة.
    In addition, they have targeted policy changes to reduce gaps in the implementation of the Platforms for Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستهدف هذه الاستراتيجيات إجراء تغييرات في السياسات من أجل الحد من الفجوات في تنفيذ مناهج العمل.
    It identifies areas that require policy changes or management decisions to improve the evaluation function. UN ويحدد التقرير المجالات التي تتطلب إدخال تغييرات في السياسات أو اتخاذ قرارات إدارية من أجل تعزيز مهمة التقييم.
    Women need not only policy changes but adequate means of implementation. UN إن المرأة في حاجة ليس فحسب إلى إجراء تغييرات في السياسات بل أيضا توفير الوسائل الكافية الكفيلة بالتنفيذ.
    94. Tonga has made several policy changes and legislative reforms pertaining to the rights of women to employment. UN 94- أجرت تونغا عدة تغييرات في السياسات وإصلاحات تشريعية تتعلق بحق المرأة في العمالة.
    UNEP work in its six thematic subprogramme areas has contributed to policy changes and improvements in the environment UN ساهم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الستة لبرامجه الفرعية في إحداث تغييرات في السياسات وإدخال تحسينات في مجال البيئة
    Results have included policy changes influenced by the analytical inputs and policy advice provided by the two regional commissions to countries receiving technical cooperation services. UN وكان من نتائج ذلك إدخال تغييرات في السياسات بتأثير من الإسهامات التحليلية والمشورة السياساتية المقدمة من اللجنتين الإقليميتين إلى البلدان التي تتلقى الخدمات المقدمة في إطار التعاون التقني.
    The latter focuses on advocacy and networking as tools to promote changes in policies and governance. UN وتركز الفئة اﻷخيرة على الدعوة وإقامة الشبكات كأداتين ﻹحداث تغييرات في السياسات العامة والحكم.
    Service delivery is important for demonstration purposes as an incentive and example leading to changes in policies and national programme prioritization. UN ولتقديم الخدمات أهمية توضيحية بوصفه حافزا ومثلا يفضي الى إحداث تغييرات في السياسات وتحديد أولويات البرامج الوطنية.
    The report calls for Member States to be informed regularly by executive heads on travel expenditures and steps taken to rationalize travel costs, while noting that the implementation of enterprise resource planning systems would alter the current travel arrangements workflow, requiring changes in policies and procedures. UN ويدعو التقرير الرؤساء التنفيذيين إلى إطلاع الدول الأعضاء بانتظام على نفقات السفر والخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر، مع الإشارة إلى أنَّ تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة سيؤدي إلى تغيير سير العمل الحالي لترتيبات السفر، مما سيتطلب إدخال تغييرات في السياسات والإجراءات.
    A. changes in policy and legislation that drive progress in development UN ألف - تحقيق تغييرات في السياسات والتشريعات تدفع عجلة التقدم في التنمية
    Implementation of some of those recommendations will require changes to policies and procedures and revision of working agreements with United Nations agencies that service ODCCP/UNDCP field operations. UN وسوف يحتاج تنفيذ بعض هذه التوصيات إلى إجراء تغييرات في السياسات والإجراءات وإلى تنقيح اتفاقات العمل مع وكالات الأمم المتحدة التي تقوم بتنفيذ العمليات الميدانية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus