"تغيير الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes of government
        
    • change of government
        
    • changes of Governments
        
    Faced with that disturbing reality, some regional organizations adopted instruments to deal with unconstitutional changes of government by carrying out sanctions. UN وفي مواجهة هذا الواقع المزعج، اعتمدت بعض المنظمات الإقليمية صكوكاً تفرض عقوبات على تغيير الحكومات على نحو غير دستوري.
    Resurgence of unconstitutional changes of government in Africa UN عودة ظاهرة تغيير الحكومات في أفريقيا بشكل غير دستوري
    Unconstitutional changes of government have threatened to reverse important democratic gains. UN فحالات تغيير الحكومات بطرق غير دستورية ما فتئت تهدد بتبديد ما تحقق من مكاسب ديمقراطية هامة.
    Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy. Reform does not require a state of emergency, as is often argued. News-Commentary وثانيا، كان تغيير الحكومات من خلال الانتخابات سبباً في التعجيل بالإصلاحات ومنحها الشرعية الديمقراطية. إن الإصلاح لا يتطلب حالة طوارئ، كما يقال كثيرا.
    Forceful and undemocratic changes of Governments will no longer be overlooked or tolerated. UN أما اﻵن فإن تغيير الحكومات بالقوة وبطريقة غير ديمقراطية لن يتم التغاضي عنه أو تحمله.
    It was frequently invoked in Parliament and during changes of government, and contained a wide variety of provisions. UN وكان يجري التذرع بالدستور من وقت لآخر في البرلمان وأثناء تغيير الحكومات وهو يتضمَّن تشكيلة واسعة من الأحكام.
    The desk-to-desk meetings have also provided opportunities to discuss a range of thematic issues relating to cooperation between the United Nations and the African Union in peace and security in Africa, including unconstitutional changes of government, election-related disputes and political violence and human rights and humanitarian affairs. UN وقد أتاحت الاجتماعات بين المكاتب أيضا فرصا لمناقشة مجموعة من المسائل المواضيعية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك تغيير الحكومات بطرق غيـر دستورية، والنزاعات وأعمال العنف السياسي المتصلة بالانتخابات، وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    However, national authority personnel responsible for disaster preparedness and emergency response were often replaced following changes of government. UN غير أن موظفي السلطات الوطنية المسؤولين عن التأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ كثيرا ما كان يجري استبدالهم عقب تغيير الحكومات.
    They are contributory factors in illegitimate and unconstitutional changes of government, a source of untold pain and suffering to innocent civilians, and a major threat to national, regional and international stability and sustainable development. UN وهي عوامل تسهم في تغيير الحكومات بطريقة غير مشروعة وغير دستورية، ومصدر ضرر ومعاناة لا مثيل لهما للمدنيين الأبرياء، وتهديد كبير للاستقرار والتنمية المستدامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    On a more positive note, we welcome the swift action taken by the African Union and the regional economic communities following the unconstitutional changes of government in Guinea, Madagascar and Mauritania. UN وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا.
    In that equation, there should be zero tolerance for democratic reversals in the form of unconstitutional changes of government, self-succession or self-perpetuation in office. UN وفي تلك المعادلة، لا يجوز التسامح على الإطلاق إزاء عكس المسار الديمقراطي في شكل تغيير الحكومات بصورة غير دستورية أو التعاقب الذاتي في الحكم أو البقاء على الدوام في الحكم.
    As Chairman of the Economic Community of West African States, he fought tirelessly against unconstitutional changes of government and for the restoration of peace and stability throughout the subregion. UN وبصفته رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ناضل بلا كلل ضد تغيير الحكومات بصورة غير دستورية ومن أجل استعادة السلام والاستقرار في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Sierra Leone's fledgling democracy was being strengthened by people's determination to ensure that changes of government were effected through democratic elections and not through military coups or civil wars. UN والديمقراطية الوليدة في سيراليون تستمد القوّة من إصرار الشعب على كفالة أن يتمّ تغيير الحكومات بواسطة الانتخابات الديمقراطية لا بواسطة الانقلابات العسكرية أو الحروب الأهلية.
    In this regard, it recalls the total rejection and condemnation by the African Union of all unconstitutional changes of government, in conformity with the decisions and declarations adopted by the Algiers and Lomé Summits of July 1999 and 2000 respectively and the relevant provisions of the Constitutive Act of the African Union; UN ويشير، في هذا الصدد، إلى أن الاتحاد الأفريقي يرفض ويشجب بصورة قاطعة تغيير الحكومات بأي شكل غير دستوري وذلك طبقا للقرارات والإعلانات المعتمدة في مؤتمري قمة الجزائر ولومي المعقودين، على التوالي، في تموز/يوليه 1999 و 2000 والأحكام ذات الصلة من وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي؛
    72. The changes of government registered in the period covered by this report affected the equal rights policy by turning it into a battleground of unending debates on the points of its contents and, indeed, on the sense or otherwise of proceeding with it at all. UN المادة 3 - تطوير النهوض بالمرأة 72 - أثّر تغيير الحكومات في الفترة التي يغطيها هذا التقرير في سياسة الحقوق المتساوية من خلال تحويلها إلى ساحة قتال لمناقشات لا نهاية لها حول هذا الموضوع وما ينطوي عليه من معاني.
    11. Several organizations have adopted texts in which they reject and condemn unconstitutional changes of government, define what should be considered as unconstitutional changes and propose measures to be taken against such disruptions of constitutional order. UN 11- واعتمدت عدة منظمات نصوصا ترفض فيها تغيير الحكومات خارج نطاق الدستور وتندد به، وتعرّف فيها الحالات التي ينبغي فيها اعتبار التغيير منافيا لأحكام الدستور، وتقترح تدابير يتعين اتخاذها إزاء هذه الأفعال المخلة بالنظام الدستوري.
    Moreover, UNCTAD could, upon request, make presentations to incoming governments on trade, investment and technology issues immediately after a change of government. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للأونكتاد أن يقدم، عند الطلب، استعراضاً للحكومات الجديدة بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتكنولوجيا بعد تغيير الحكومات مباشرة.
    (b) In some countries, the change of government and internal delays from financial and legal units of UN-Women caused delays in operating activities; UN (ب) في بعض البلدان، تسبب تغيير الحكومات والتأخير الداخلي على مستوى وحدتي الشؤون المالية والقانونية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تأخُّر الأنشطة التشغيلية؛
    Particular attention will continue to be paid to structural factors, such as the existence and relations between diverse ethnic, national, religious or racial groups, governance, the human rights situation, any developments that affect particular population groups, potential triggers for violence (such as elections, social unrest or unconstitutional change of government) and signs of incitement to violence. UN وسيولى اهتمام خاص للعوامل الهيكلية من قبيل وجود مجموعات إثنية أو قومية أو دينية أو عرقية متنوعة، ومسائل تتعلق بالحوكمة، وبحالة حقوق الإنسان، وأية تطورات يمكن أن تؤثر على مجموعة معينة، والدوافع المحتملة لإثارة العنف (من قبيل الانتخابات أو الاضطرابات الاجتماعية أو تغيير الحكومات بطرق غير دستورية) والدلائل على وجود تحريض على العنف والعلاقات القائمة بين هذه العوامل جميعها.
    OHCHR was involved in the development of United Nations-coordinated policy on electoral assistance and the elaboration of a strategic approach to issues such as unconstitutional changes of Governments. UN 80- وشاركت المفوضية في رسم سياسة المساعدة الانتخابية التي تنسقها الأمم المتحدة، ووضع نهج استراتيجي للتعامل مع قضايا من قبيل تغيير الحكومات خارج نطاق الدستور.
    The agenda included a discussion of the situation in the Sudan, the situation in Somalia, the resurgence of unconstitutional changes of Governments, and the financing of peacekeeping operations in Africa. UN وشمل جدول الأعمال مناقشة للحالة في السودان، والحالة في الصومال، وعودة حالات تغيير الحكومات بطرق غير دستورية، وتمويل عمليات حفظ السلام في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus