"تغيير تنظيمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizational change
        
    We have to build a modern, empowered management capacity, which will not be achieved by a vote but by sustained organizational change over time. UN فعلينا أن نبني قدرة إدارية حديثة فاعلة وهو ما لا يتسنى تحقيقه بمجرد التصويت وإنما بإدخال تغيير تنظيمي مطرد على مر الزمن.
    But it also has major organizational change and financial implications, all of which need to be thoroughly considered and planned for in advance. UN إلا أنه يترتب عليه أيضا إجراء تغيير تنظيمي كبير وآثار مالية كبيرة، تلزم دراستها جميعها بدقة والتخطيط لها مقدما.
    The organization has not undergone any organizational change with a significant impact on its scope or programmes. UN لم يطرأ على المنظمة أي تغيير تنظيمي كان له تأثير كبير على نطاق عملها أو برامجها.
    The global field support strategy provides for comprehensive organizational change aimed at improving the overall quality, speed and efficiency of service delivery to United Nations field missions. UN وتتيح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إجراء تغيير تنظيمي شامل يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات بوجه عام، وسرعة وفعالية إيتاء الخدمات إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    It is recognized that, as with any organizational change in a large, complex environment, this new approach may give rise to concerns. UN وثمة إدراك بأنه، كما هو الحال في أي تغيير تنظيمي يحدث في إطار كبير وفي بيئة معقدة، قد ينشأ عن هذا النهج الجديد بعض الشواغل.
    It is recognized that, as with any organizational change in a large, complex environment, this new approach may give rise to concerns. UN وثمة إدراك بأنه، كما هو الحال في أي تغيير تنظيمي يحدث في إطار كبير وفي بيئة معقدة، قد ينشأ عن هذا النهج الجديد بعض الشواغل.
    As with any major organizational change, the transition would entail short-run costs. UN 152- وكما يحدث في أي تغيير تنظيمي كبير، سيؤدي التحول إلى تكبد تكاليف في الأجل القصير.
    Other organizations in the United Nations family have long recognized that staff development represents an essential investment in their future organizational capacity, particularly at times when they are seeking to bring about major organizational change, and have consistently invested up to four times more resources in training and staff development than has the Secretariat. UN وقد أدركت مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل أن التطوير الوظيفي يمثل استثمارا لازما لقدرتها التنظيمية مستقبلا، وبخاصة في اﻷوقات التي تسعى فيها إلى إحداث تغيير تنظيمي كبير، وكانت تستثمر دائما في التدريب والتطوير الوظيفي موارد تزيد بأربع مرات عما تستثمره اﻷمانة العامة في هذا المجال.
    Other organizations in the United Nations family have long recognized that staff development represents an essential investment in their future organizational capacity, particularly at times when they are seeking to bring about major organizational change, and have consistently invested up to four times more resources in training and staff development than has the Secretariat. UN وقد أدركت مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل أن التطوير الوظيفي يمثل استثمارا لازما لقدرتها التنظيمية مستقبلا، وبخاصة في اﻷوقات التي تسعى فيها إلى إحداث تغيير تنظيمي كبير، وكانت تستثمر دائما في التدريب والتطوير الوظيفي موارد تزيد بأربع مرات عما تستثمره اﻷمانة العامة في هذا المجال.
    The training for gender mainstreaming carried out by UNDP embraces organizational change as a key component of gender mainstreaming. UN ويشمل التدريب على دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إحداث تغيير تنظيمي كعنصر رئيسي لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Many of the necessary elements are now in place for a sustained effort leading to organizational change that will effectively contribute to the progressive achievement of gender equality while providing support to developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد أُرسِي في الوقت الحالي الكثير من العناصر اللازمة لاستمرار الجهود الرامية إلى تحقيق تغيير تنظيمي يسهم بفعالية في تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل متزايد، بينما يقدِّم دعماً للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On this basis, the Tribunal proposes an internal, organizational change in the Office of the Prosecutor and the Chambers Legal Support Section of the Registry, which will be implemented by a gradual redeployment of posts from trial support to appellate support within Chambers and the Office of the Prosecutor. UN وعلى هذا الأساس، تقترح المحكمة إحداث تغيير تنظيمي داخلي في مكتب المدعي العام وقسم الدعم القانوني للدوائر بقلم المحكمة، وهذا سينفذ بإعادة توزيع تدريجي للوظائف من دعم المحاكمات إلى دعم أعمال الاستئناف داخل دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    28. As the workload of the Tribunals shifts from trial support to appellate support, the Secretary-General proposes an organizational change in the office of the Prosecutor. UN 28 - ولمواكبة انتقال عبء العمل الملقى على كاهل المحكمتين من دعم المحاكمات إلى دعم الاستئناف، يقترح الأمين العام إجراء تغيير تنظيمي في مكتب المدعي العام.
    204. Another area of continuing concern to the Prosecutor in both Tribunals relates to control over language resources and the translation of documents. The Prosecutor sees the need for an organizational change that would create a completely independent translation service under the Office of the Prosecutor. UN 204 - ومن المجالات الأخرى التي تشغل المدعي العام باستمرار في كلا المحكمتين ما يتعلق بالرقابة على الموارد اللغوية وترجمة الوثائق، حيث ترى المدعية العامة أنه لا بد من إجراء تغيير تنظيمي لإنشاء دائرة ترجمة مستقلة تماما، تكون تابعة لمكتب المدعية العامة.
    9. Further to the restructuring of the departments of economic and social development of the United Nations Secretariat in 1993, an additional organizational change in regard to mineral resources has taken place. UN ٩ - على سبيل الموالاة ﻹعادة تشكيل إدارات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣، حدث تغيير تنظيمي إضافي بصدد الموارد الطبيعية.
    It has already led to an important organizational change within UNFPA: its MCH/FP Branch has been replaced by the Reproductive Health/Family Planning Branch. UN كما أدت إلى تغيير تنظيمي هام داخل الصندوق: حيث استعيض عن فرع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بفرع الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة.
    73. Delegations congratulated the Executive Director and UNFPA staff on their achievements in 2008, a period of significant organizational change for UNFPA, and noted that UNFPA staff worked in some of the most challenging environments in the world. UN 73 - وهنأت الوفود المديرة التنفيذية وموظفي الصندوق على إنجازاتهم خلال عام 2008 الذي مثل فترة تغيير تنظيمي كبير في الصندوق، ولاحظت أن موظفي الصندوق عملوا في أكثر البيئات تحديا في العالم.
    48. The strategy will be implemented within a framework of organizational change, pursuing a seamless flow of information to create a learning organization. UN 48- وسوف تُنفذ الاستراتيجية المشار إليها ضمن إطار تغيير تنظيمي يرمى إلى تحقيق تدفق متواصل للمعلومات من أجل تكوين منظمة تُعنى بالتعلّم وتبادل المعارف.
    11. organizational change is required within forestry agencies for equity goals to be realized, yet very few projects and programmes include, as an objective, a change in the implementing organizations themselves in order to successfully carry out gender equity and equality initiatives. UN 11 - ويلزم إحداث تغيير تنظيمي في الوكالات الحراجية عملا على تحقيق أهداف المساواة، إلا أن قلة قليلة من المشاريع والبرامج هي التي تستهدف التغيير في منظمات التنفيذ ذاتها لكي توفق إلى بلوغ المساواة الجنسانية وتحقيق مبادرات المساواة.
    A forestry project there has provided an approach to achieve forest regeneration, women's empowerment and poverty alleviation through a process of gender mainstreaming that is aimed at organizational change within the agencies responsible for natural resource management, hence moving women's empowerment from a field-level to central-level concern. UN وثمة برنامج حرجي هناك قدم نهجا لإحياء الغابات، وتمكين المرأة، وتخفيف وطأة الفقر من خلال عملية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تستهدف إحداث تغيير تنظيمي داخل الأجهزة المسؤولة عن إدارة الموارد الطبيعية، ومن ثم تحول عملية تمكين المرأة من شاغل على الصعيد الميداني إلى شاغل على الصعيد المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus