"تغيير سياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political change
        
    I have a unique opportunity to effect positive political change, that I can help bridge the divide. Open Subtitles لدي فرصة فريدة من نوعها لإحداث تغيير سياسي إيجابي يُمكن أن أساعد في سد الفجوة
    But much remains to be done to usher in real political change in the country. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعيَّن القيام به لإجراء تغيير سياسي حقيقي في البلد.
    The current political process in Iraq, ongoing since the collapse of the former regime in 2003, has produced radical political change, pushing towards building a unified, independent and democratic federal Iraq with respected constitutional institutions. UN لقد أفضت العملية السياسية الجارية منذ انهيار النظام السابق في عام 2003 إلى تغيير سياسي جذري في العراق نحو بناء عراق اتحادي ديمقراطي موحد ومستقل في ظل مؤسسات دستورية تحظى بالاحترام.
    They do not, however, bring about real political change. UN غير أنها لا تؤدي إلى إحداث تغيير سياسي حقيقي.
    Its tactics are the classic tactics of terror: to force political change through murder and intimidation. UN فالأساليب التي يتبعها التنظيم هي الأساليب التقليدية للترهيب: إجراء تغيير سياسي بالقوة عن طريق القتل والترويع.
    His delegation considered it essential to renounce violence as a way of bringing political change and believed that political violence could be eliminated by means of a culture of peace based primarily on education. UN وذكر أن وفده يرى أن التخلي عن العنف يعتبر أساسيا كأسلوب لتحقيق تغيير سياسي ويؤمن أنه يمكن القضاء على العنف السياسي عن طريق ثقافة للسلام على أساس التثقيف، في المقام الأول.
    It has also been able to effect political change at every level from local grass roots to European and global entities. UN كما تمكن من إحداث تغيير سياسي على جميع المستويات من الكيانات الشعبية المحلية إلى الكيانات الأوروبية والعالمية.
    We are living through decisive political change. UN إننا نعيش فترة تغيير سياسي حاسم.
    Enver Hoxhaj of Kosovo said that the independence of Kosovo was a non-negotiable fact and that the institutions of Kosovo were open to all those seeking political change through institutional means, including to Kosovo Serb politicians in northern Kosovo. UN وقال أنور خوجة من كوسوفو إن استقلال كوسوفو حقيقة لا سبيل للتفاوض بشأنها وإن مؤسسات كوسوفو مفتوحة أمام جميع من يسعى إلى إحداث تغيير سياسي عن طريق المؤسسات، بمن فيهم ساسة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو.
    The Special Coordinator for the Middle East Peace Process called for the Arab plan to be implemented fully and expeditiously, and for all violence to stop for a Syrian-led process of comprehensive political change. UN ودعا المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى تنفيذ الخطة العربية بشكل كامل وسريع، وإلى وقف كل أعمال العنف من أجل إجراء عملية تغيير سياسي شامل بقيادة سورية.
    27. I note with dismay that violent attacks continue to be made by a few in an attempt to effect political change. UN 27 - وألاحظ مع الأسف أنه ما زالت تشن هجمات عنيفة من قبل البعض في محاولة لإحداث تغيير سياسي.
    Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change. UN وعلى الرغم من أنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة، فإن بنن أحرزت تقدماً من خلال الأخذ بتشريعات جديدة وإجراء تغيير سياسي كبير.
    The General Agreement and the separate protocols constitute a broad mandate for political change but do not themselves provide a detailed blueprint. UN ويشكل الاتفاق العام والبروتوكولات المنفصلة ولاية عامة من أجل إجراء تغيير سياسي إلا أنها لا توفر في حد ذاتها مخططا تفصيليا.
    With respect to sanctions, it has been demonstrated that, where authoritarian Governments are concerned, broad sanction regimes merely penalize the population without bringing about political change. UN وفيما يتعلق بالجزاءات، فقد دلت التجربة على أنه حيث توجد حكومات استبدادية، فإن أنظمة الجزاءات الواسعة لا تعمل إلا على معاقبة السكان بدون أن تحدث أي تغيير سياسي.
    Since the initiation of resolutions on this item 15 years ago, the international community has continuously demonstrated that it rejects the use of unilateral measures by one Member of this Organization to effect political change in another. UN ومنذ المبادرة بإصـدار قرارات بشأن هذا البند هذا قبل 15 عاما، أظهر المجتمع الدولي باستمرار أنه يرفض استخدام دولة عضو في هذه المنظمة لتدابير انفرادية لإحداث تغيير سياسي في دولة أخرى.
    Based on this ideology, JEM is not only fighting against the marginalization, but also for political change in the country, and has a national agenda directed against the present Government of the Sudan. UN وانطلاقا من هذه الأيديولوجية، لا تسعى حركة العدل والمساواة لمناهضة التهميش فحسب بل وتعمل أيضا على إحداث تغيير سياسي في البلد، ولديها برنامج وطني مناهض لحكومة السودان الحالية.
    Orthodox anti-inflationary policies of fiscal correction combined with tightening ceilings on credit expansion and money supply growth are not imposed generally until Governments ultimately come to grips with the crisis, often following an election or other major political change. UN ولا يجري عامة فرض سياسات قويمة مضادة للتضخم من أجل اﻹصلاح الضريبي بالتضافر مع وضع حدود تشديدية قصوى للتوسع في عمليات الائتمان ونمو عرض اﻷموال إلا عندما تتصدى الحكومة لﻷزمة في نهاية المطاف، وغالبا ما يكون ذلك بعد إجراء انتخابات أو حدوث تغيير سياسي رئيسي آخر.
    President Mohammed Egal is dominant in the breakaway " Republic of Somaliland " , in the north-west. Neither the Addis Ababa meeting nor the Nairobi talks have led to a significant political change in Somalia. UN ويسيطر الرئيس محمد ايغال على " جمهورية أرض الصومال " المنفصلة، في الشمال الغربي، ولم يسفر اجتماع أديس أبابا أو محادثات نيروبي عن أي تغيير سياسي هام في الصومال.
    The political process in Iraq since the collapse of the dictatorial regime in 2003 has resulted in radical political change, as well as in the building of a federal, democratic, independent and united Iraq with respected constitutional institutions and a Government elected in accordance with the Constitution. UN لقد أفضت العملية السياسية الجارية في العراق منذ انهيار النظام الدكتاتوري في عام 2003 إلى تغيير سياسي جذري في العراق تجسد في بناء عراق اتحادي ديمقراطي موحد ومستقل، في ظل مؤسسات دستورية تحظى بالاحترام، وحكومة منتخبة بموجب الدستور.
    Ansar al-Shari'a in Tunisia (QE.A.143.14) has been strengthened during a period of political change. UN وتعززت جماعة أنصار الشريعة الإسلامية في تونس (QE.A.143.14) خلال فترة تغيير سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus