"تغيير في المواقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • change in attitudes
        
    • change of attitude
        
    • change in attitude
        
    • change of attitudes
        
    • shift in attitude
        
    • changing attitudes
        
    • changes in attitudes
        
    • change in the attitudes
        
    • attitudinal change in
        
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    For this reason, a change of attitude with regard to the development of a new agenda to strengthen the relationship between environmental sustainability and economic development is indispensable. UN وهذا ما يجعل إحداث تغيير في المواقف أمرا لا غنى عنه فيما يتعلق بهدف وضع برنامج عمل جديد لتعزيز العلاقة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية.
    It called for a change of attitude in policies, plans and programmes to tap the potential of ageing in the new millennium. UN فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة.
    While changes in law, policies and programmes would be required, a change in attitude was also necessary. UN وفي حين أن من اللازم إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والبرامج فإن من الضروري أيضا إجراء تغيير في المواقف.
    Even if ultimately the Commission would find that preparing such recommendations was not feasible, the study would in itself be a useful product that would raise awareness of the problems and foster a change of attitudes and practices. UN وحتى وإن وجدت اللجنة في نهاية المطاف أن إعداد تلك التوصيات غير ممكن عمليا، فان الدراسة ستمثل بحد ذاتها نتاجا يثير الوعي بالمشاكل ويعزز اجراء تغيير في المواقف والممارسات.
    to promote a change in attitudes within the community in order that women may enjoy equality of opportunity; UN :: إحداث تغيير في المواقف داخل المجتمع المحلي لكي تتمتع المرأة بتكافؤ الفرص؛
    Nevertheless, a change in attitudes, policies and actions was required to improve the position of women worldwide. UN وغير أنه لا بد من إحداث تغيير في المواقف والسياسات والإجراءات لتحسين وضع المرأة في كافة أرجاء العالم.
    She also wished to know whether the measure requiring boys to take home-economics courses had brought about any change in attitudes. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان اﻹجراء الذي يملي إعطاء التلاميذ الذكور دورات في التدبير المنزلي قد أحدث أي تغيير في المواقف.
    A change in attitudes towards reproductive rights and gender issues and a change in reproductive health practices were the major objectives of the workshop. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لحلقة العمل في إحداث تغيير في المواقف إزاء الحقوق الإنجابية والقضايا الجنسانية وتغيير في الممارسات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    A Domestic Violence Bill was also being prepared; however, in order for the legal reforms to work in practice it would be necessary to foster a change in attitudes. UN ويتواصل أيضا إعداد مشروع قانون خاص بالعنف المنزلي، بيد أن النجاح في تطبيق اﻹصلاحات القانونية يقتضي تشجيع حدوث تغيير في المواقف.
    Some Governments collaborated with the private sector to promote a change of attitude and management. UN وتعاون بعض الحكومات مع القطاع الخاص للتشجيع على إحداث تغيير في المواقف والإدارة.
    It took note of stakeholders' submissions, referring to public education initiatives that had produced a change of attitude towards disability. UN وأحاطت علماً بالورقات التي قدمها أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمبادرات التعليم العام التي أسفرت عن تغيير في المواقف تجاه الإعاقة.
    In order to achieve such equality, political will and a change of attitude would be required and the necessary resources must be mobilized to create an environment favourable to the exercise by women of their fundamental rights, such as the right to health and the right to education. UN وسيلزم من أجل تحقيق هذه المساواة توافر اﻹرادة السياسية وإحداث تغيير في المواقف وحشد الموارد الضرورية لتهيئة بيئة مواتية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية، من قبيل الحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم.
    20. It was evident that men had to be incorporated into the process in order to achieve a change in attitude. UN 20 - ثم أردفت تقول إن من الواضح أنه يتعين إدماج الرجل في العملية بغية تحقيق تغيير في المواقف.
    Any change in attitude will end into change in behaviors, a long term process that will be realized through deep cultural strategies. UN وأي تغيير في المواقف سينتهي بإحداث تغيير في السلوك، وهي عملية طويلة الأمد يتطلب إنجازها الأخذ باستراتيجيات ثقافية متعمقة.
    31. The presence of international judges and prosecutors is an ideal strategic option for strengthening the judiciary through role modelling and the introduction of a change in attitude. UN 31 - ويشكل وجود القضاة والمدعين العامين الدوليين خيارا استراتيجيا مثاليا لتعزيز النظام القضائي من خلال الاقتداء بالمثل وإجراء تغيير في المواقف.
    3. Develop communication campaigns and interventions in all relevant media (for influencing change of attitudes and behaviour) UN 3 - تنظيم حملات اتصال ومداخلات في جميع وسائط الإعلام ذات الصلة (لإحداث تغيير في المواقف والسلوك)
    The overarching goal of the current Equal Status Council of Greenland is to strive for a shift in attitude so that the Greenland society may demonstrate in practice that women and men have the same rights and opportunities. UN الهدف الأسمى للمجلس الحالي للمساواة في المركز في غرينلاند هو السعي إلى إحداث تغيير في المواقف ليتسنى لمجتمع غرينلاند أن يبرهن عمليا أن المرأة والرجل يتمتعان بنفس الحقوق والفرص.
    79. Governments are encouraged to recognize and support the important and complementary role that civil society at the national level can play towards changing attitudes and actions for further implementation of the Programme of Action. UN ٩٧ - وتشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج العمل.
    To date, gender training has been on going to accelerate changes in attitudes towards gender issues among civil servants and other stakeholders. UN وحتى الآن، لا يزال تدريب المرأة مستمراً لتسريع إحداث تغيير في المواقف تجاه القضايا الجنسانية بين موظفي الخدمة المدنية وذوي العلاقة الآخرين.
    They need to be provided with accurate information about the practice and applicable human rights norms and standards with a view to promoting a change in the attitudes and forms of behaviour of their group and the wider community. UN ويلزم تزويد هؤلاء بمعلومات دقيقة عن الممارسة المعنية وعن قواعد ومعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق بغية إحداث تغيير في المواقف وأنماط السلوك التي تعتنقها الفئة التي ينتمون إليها والمجتمع على نطاق أوسع.
    Experts pointed to the need to strengthen the private sector in developing countries and to generate an attitudinal change in respect of work and a culture of change. UN 16- وأشار الخبراء إلى ضرورة تعزيز القطاع الخاص في البلدان النامية وإلى إحداث تغيير في المواقف ذات الصلة بالعمل وخلق ثقافة تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus