"تغيير مؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional change
        
    • institutional evolution
        
    But we should not see an expansion of the Security Council, or other institutional change, as a panacea. UN لكن يجب ألا ننظر إلى توسيع مجلس الأمن أو أي تغيير مؤسسي آخر كدواء لكل الأمراض.
    This is a very complex challenge, which requires, among other things, institutional change, access to information and better education. UN وهذا تحد جد معقد يتطلب، من بين ما يتطلب، إجراء تغيير مؤسسي وإتاحة السبل للوصول إلى المعلومات وتحسين مستوى التعليم.
    Further strengthening the Staff College in that area could foster positive institutional change. UN ومن الممكن أن تؤدي زيادة تعزيز كلية الأركان في هذا المجال إلى التشجيع على إجراء تغيير مؤسسي إيجابي.
    The report of the Ministerial Committee details strategies for significant institutional change over the next nine months, including the establishment of a Constitutional Court. UN ويورد تقرير اللجنة الوزارية تفاصيل عن الاستراتيجيات الرامية إلى إحداث تغيير مؤسسي كبير على مدى الشهور التسعة القادمة، بما في ذلك إنشاء محكمة دستورية.
    5. Rejects and condemn any institutional evolution of the Island of Mayotte which would tend to remove it from the integrity of the Comoro as a whole and complicate efforts exerted with a view to achieve a final settlement of the dispute. UN 5 - يرفض ويدين أي تغيير مؤسسي في وضع جزيرة مايوت من شأنه أن يبعدها عن إطارها الطبيعي أو يعقد الجهود الرامية إلى التسوية النهائية؛
    Without significant institutional change, increased financial support, and renewed commitment on the part of Member States, the United Nations will not be capable of executing the critical peacekeeping and peace-building tasks that the Member States assign it in coming months and years. UN وبغير تغيير مؤسسي كبير ودعم مالي متزايد والتزام متجدد من جانب الدول الأعضاء، لن تستطيع الأمم المتحدة أن تنهض في الأشهر أو السنوات القادمة بالمهام الدقيقة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام التي توكلها إليها الــدول الأعضــاء.
    It involves institutional change that engages the full participation of society and establishes the basis for stability through recognition of the human rights of civilians. UN فهو ينطوي على إحداث تغيير مؤسسي يشارك فيه المجتمع بكامله ويرسي قاعدة الاستقرار انطلاقا من الاعتراف بحقوق الإنسان للمدنيين.
    It is to be expected, however, that a different approach to land resources planning will take some years to be disseminated and implemented worldwide, particularly since it may involve significant institutional change. UN بيد أن من المتوقع أن يستغرق نشر وتنفيذ نهج مختلف لتخطيط موارد اﻷراضي على النطاق العالمي سنوات خاصة وأنه ينطوي على تغيير مؤسسي هام.
    CAMBRIDGE – China’s economic policymakers want to shift the country’s production away from exports and heavy industry, and to increase the share of consumption in GDP. A relatively simple institutional change to encourage health-care insurance could do much to promote the latter goal. News-Commentary كمبريدج ــ يرغب صناع السياسات الاقتصادية في الصين في تحويل إنتاج البلاد بعيداً عن التصدير والصناعات الثقيلة، وزيادة حصة الاستهلاك في الناتج المحلي الإجمالي. وبوسع تغيير مؤسسي بسيط نسبياً لتشجيع تأمين الرعاية الصحية أن يفعل الكثير لتعزيز الهدف الأخير.
    The Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), Noeleen Heyzer, emphasized that peacebuilding efforts must ensure women's physical and economic security, sustainable peace required real justice for women, and peace processes required institutional change and stronger accountability systems. UN وشددت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نولين هايزر، على أن جهود بناء السلام يجب أن تكفل للمرأة أمنها الجسدي والاقتصادي، وعلى أن تحقيق السلام المستدام يقتضي تحقيق عدالة حقيقية للمرأة، وأن عمليات السلام تقتضي تحقيق تغيير مؤسسي وإنشاء أنظمة مساءلة أقوى.
    For UNDP, the most significant institutional change over the period of this evaluation has been the striking growth of the UNAIDS secretariat and the expansion of its action and presence in the field. UN ويمثل النمو المدهش لأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوسيع نطاق عملها ووجودها في الميدان أهم تغيير مؤسسي تشهده فترة إجراء هذا التقييم.
    To return to matters in Côte d'Ivoire, and the situation prevailing there, I would like to recall that on 24 December 1999, my country underwent its first experience of an institutional change taking place apart from the balloting boxes. UN وأعود إلى المسائل في كوت ديفوار والأوضاع السائدة فيها فأشير إلى أن بلدي نفذ في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 أول تجربة له في إحداث تغيير مؤسسي بمعزل عن صناديق الاقتراع.
    54. In addition to efforts to implement the commitments relating to the administration of justice, there is a growing determination on the part of institutions and political parties to move towards institutional change and to improve coordination among bodies in this sector. UN ٥٤ - إضافة إلى الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الالتزامات المتصلة بإقامة العدل، تعززت رغبة المؤسسات واﻷحزاب السياسية في المضي قدما نحو إحداث تغيير مؤسسي جذري وتحسين التنسيق بين أجهزة قطاع إقامة العدل.
    And we ask: What are the risks to the international community if it engages in an experiment sufficiently limited not to frighten us, yet sufficiently important to test the desirability of extending it to more determining situations and bringing about a significant institutional change? UN لذلك نسأل: ما هي المخاطر التي يواجهها المجتمع الدولــي لــو انخرط في تجربة، محدودة بما يكفي لعدم الترهيب، وواسعة النطاق بما يكفي لاختبار جدوى توسيعهــا لتشمــل حالات تكون أبعد أثرا، وإحداث تغيير مؤسسي ذي شأن؟
    50. Specific actions are required in order to scale up successful experiments and allow cooperative engagements with non-State actors to be a stronger force for institutional change. UN 50 - يلزم القيام بإجراءات محددة من أجل التوسع في نطاق التجارب الناجحة وإفساح المجال للمشاركات التعاونية مع الجهات الفاعلية من غير الدول لكي تكون قوة أفعل لإحداث تغيير مؤسسي.
    Moreover, the Advisory Committee was not convinced that the entire range of proposed activities needed to be implemented simultaneously or that the Secretariat had the capacity to execute concurrently a large number of complex initiatives involving significant institutional change. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأن هناك ضرورة لتنفيذ مجموعة الأنشطة المقترحة بالكامل في وقت واحد أو أن الأمانة العامة لديها القدرة على تنفيذ عدد كبير من المبادرات المعقدة التي تنطوي على تغيير مؤسسي كبير بالتزامن.
    TPNs need to undergo institutional change if they are to meet their objectives. UN (ج) تحتاج شبكات البرامـج المواضيعية إلى تغيير مؤسسي كي تتمكن من بلوغ أهدافها.
    26. In Western Europe, however, the preparations for the introduction of a common currency on 1 January 1999, like any major institutional change, are bound to inject a large measure of uncertainly into the economic outlook in the next year or so. UN ٢٦ - أما في أوروبا الغربية، فإن الاستعدادات الجارية لﻷخذ بعملة مشتركة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ستؤدي حتما، شأنها شأن أي تغيير مؤسسي كبير، إلى قدر كبير من عدم التيقن بالنسبة لاحتمالات الوضع الاقتصادي في العام التالي أو ما يقرب من ذلك.
    The Committee recommends that States parties provide in their reports details of any action plans which may be directed at creating access for women and overcoming their underrepresentation in certain fields, at redistributing resources and power in particular areas, and/or at initiating institutional change to overcome past or present discrimination and accelerate the achievement of de facto equality. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدول الأطراف في تقاريرها تفاصيل لأية خطط عمل قد تكون موجهة نحو خلق فرص وصول للمرأة، والتغلب على نقص تمثيلها في بعض الميادين، أو إلى إعادة توزيع الموارد والسلطة في مجالات معينة، و/أو إلى بدء تغيير مؤسسي للقضاء على التمييز السابق أو الحالي، والتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    The Committee recommends that States parties provide in their reports details of any action plans which may be directed at creating access for women and overcoming their underrepresentation in certain fields, at redistributing resources and power in particular areas, and/or at initiating institutional change to overcome past or present discrimination and accelerate the achievement of de facto equality. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدول الأطراف في تقاريرها تفاصيل لأية خطط عمل قد تكون موجهة نحو خلق فرص وصول للمرأة، والتغلب على نقص تمثيلها في بعض الميادين، أو إلى إعادة توزيع الموارد والسلطة في مجالات معينة، و/أو إلى بدء تغيير مؤسسي للتغلب على التمييز السابق أو الحالي، والتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    5. Rejects and condemn any institutional evolution of the Island of Mayotte which would tend to remove it from the integrity of the Comoro as a whole and complicate efforts exerted with a view to achieve a final settlement of the dispute. UN 5 - يرفض ويدين أي تغيير مؤسسي في وضع جزيرة مايوت من شأنه أن يبعدها عن إطارها الطبيعي أو يعقد الجهود الرامية إلى التسوية النهائية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus