"تغيُّر المناخ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • climate change on
        
    • climate change at the
        
    The focus of the studies includes the impact of climate change on various sectors, in particular agriculture, water resources, and energy. UN ويشمل موضع تركيز هذه الدراسات تأثير تغيُّر المناخ على شتى القطاعات، وبخاصة الزراعة والموارد المائية والطاقة.
    The United Nations must identify and diagnose the consequences of climate change on life in its different manifestations. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعيِّنَ وتشخِّصَ عواقب تغيُّر المناخ على الحياة بمختلف جوانبها.
    In this context, the Special Rapporteur decided to dedicate the thematic section of his report to the General Assembly to the impacts of climate change on migration. UN وفي هذا السياق انتهى المقرر الخاص إلى أن يكرّس الفرع المواضيعي من تقريره المقدَّم إلى الجمعية العامة للتعرض إلى آثار تغيُّر المناخ على الهجرة.
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار هي عناصر ضرورية لاستدامة التنمية الحضرية، ولتوفير الحلول للتخفيف من تأثير تغيُّر المناخ على سكان المدن المعرضين للتأثر،
    48. Youth organizations should be involved in high-level efforts to reach agreements on climate change and played a vital role in influencing young people's attitudes towards climate change at the national and regional levels. UN 48 - وينبغي أن تشارك منظمات الشباب في جهود رفيعة المستوى للتوصل إلى اتفاقات بشأن تغيُّر المناخ وأن تؤدّي دوراً حيوياً في التأثير على مواقف الشباب إزاء تغيُّر المناخ على المستويين الوطني والإقليمي.
    In addition, the Research and Development Centre for Marine and Coastal Resources of Indonesia uses those applications to assess the impacts of climate change on the marine and fisheries sectors and to contribute to fisheries management. UN وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك.
    Another describes the result of a study according to which men are most likely to be affected by the impacts of climate change on forests, as they are involved in harvesting activities and use forest products more than women do. UN وتناول طرف آخر ما أكدته نتائج دراسة رأت أن الرجل أكثر تضرراً على الأرجح من المرأة بآثار تغيُّر المناخ على الغابات، حيث يشارك الرجل في أنشطة الحصاد ويستخدم منتجات الغابات أكثر من المرأة.
    :: The United Nations system should promote greater understanding of the impact of global development challenges such as climate change on the demand and supply of water and identify ways to prevent future shocks, increase resilience and adaptive capacity and mitigate environmental impacts. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز زيادة تفهم أثر تحديات التنمية العالمية مثل تغيُّر المناخ على الطلب على المياه والمعروض منها وتحديد طرق لمنع حدوث صدمات في المستقبل، وزيادة المرونة والقدرة على التكيُّف والحد من الآثار البيئية.
    Effects of climate change on housing in urban settlements UN ألف - تأثير تغيُّر المناخ على السكن في المستوطنات الحضرية
    Thailand reported on the negative impact of climate change on the country's water resources supply and its vulnerability to socio-economic effects, requiring further research. UN وأفادت تايلند بحدوث أثر سلبي نتيجة تغيُّر المناخ على إمدادات الموارد المائية بالبلد وكذلك ضعفه تجاه الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، مما يتطلب مواصلة البحوث.
    16. It was vital to accelerate investment in agricultural research, development and infrastructure, and to enable the transfer of technology that could address the impact of climate change on food security. UN 16 - ومن الأمور الهامة للغاية التعجيل بالاستثمار في البحوث والتنمية والهياكل الأساسية في قطاع الزراعة، ولتمكين نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تتصدى لأثر تغيُّر المناخ على الأمن الغذائي.
    45. Noting that the impact of climate change on agricultural production would increase the risks of food insecurity, she said that production targets must be achieved while preserving the natural resource base. UN 45 - وقالت إن تأثير تغيُّر المناخ على الإنتاج الزراعي سوف يزيد من مخاطر انعدام الأمن الغذائي، وأضافت قائلة إنه يجب أن تتحقّق الأهداف الإنتاجية مع المحافظة على قاعدة الموارد الطبيعية.
    19. Thus, global environmental variation as a result of climate change is now a certainty, and the impact of climate change on migration is becoming increasingly apparent. UN 19 - وعليه، فإن تباين البيئة العالمية نتيجة تغيُّر المناخ أصبح الآن في حكم المؤكّد، كما أن أثر تغيُّر المناخ على الهجرة يتزايد ظهوره بصورة مطردة.
    21. While the question of the impact of climate change on migration patterns and the displacement of persons has long been neglected, it has started to receive much needed attention from the international community. UN 21 - فيما تعرّضت مسألة أثر تغيُّر المناخ على أنماط الهجرة وتشرّد الأشخاص إلى إهمال طويل، فقد بدأت تحظى بالكثير من الاهتمام المطلوب من جانب المجتمع الدولي.
    They suggested that specific models should be developed that incorporated the monetary dimension of the effects of climate change on livelihoods, communities and sectors of development, as well as models that assisted visualization of the cost/benefit relationship associated with different types of solutions, and their timeliness. UN واقترح المشاركون وضع نماذج خاصة تتضمن البُعد المالي لآثار تغيُّر المناخ على موارد الرزق والمجتمعات المحلية وقطاعات التنمية، ووضع نماذج تساعد على العرض المرئي للعلاقة بين التكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع الحلول وحسن توقيتها.
    (e) Science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, including providing solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations; UN (ﻫ) تُعدُّ عناصر العلم والتكنولوجيا والابتكار ضرورية لاستدامة التنمية الحضرية، بما في ذلك توفير الحلول للتخفيف من تأثير تغيُّر المناخ على سكان المدن المعرضين للتأثر؛
    In the course of the last several years, the Agricultural Development Unit of ECLAC has been engaged in two work areas linked in some sense to the use of space technology for agriculture and food security: information and communications technology for agriculture; and the impacts of climate change on agriculture. UN 77- كانت وحدة التنمية الزراعية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل، في السنوات القليلة الماضية، في مجالي عمل مرتبطين نوعاً ما باستخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي وهما: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الزراعة، وآثار تغيُّر المناخ على الزراعة.
    An international conference on the effects of climate change on agriculture and the use of new technologies to mitigate these effects and to help farmers adapt to forecasted scenarios has been organized every year since 2009 by the Agricultural Development Unit. UN 78- تقوم وحدة التنمية الزراعية في كل سنة، منذ عام 2009، بتنظيم مؤتمر دولي عن آثار تغيُّر المناخ على الزراعة وعن استخدام التكنولوجيات الجديدة للحد من هذه الآثار ولمساعدة المزارعين على التكيف مع السيناريوهات المتنبأ بها.
    I offer -- if necessary, with hand extended to the insensitive world of the rich countries -- our budgetary and humane commitment to protect, unscathed, Peru's 54 million hectares of forest, thus controlling climate change at the global level. UN وإذا كان ضرورياً، فإنني أعرض، بيد ممدودة إلى عالم البلدان الغنية غير المكترث - التزامنا المالي والإنساني بحماية 54 مليون هكتار من الغابات العذراء في بيرو، بحيث نتحكم في تغيُّر المناخ على المستوى العالمي.
    In Africa, UN-Habitat and UNEP participated in a regional training course on climate change assessments in July 2012. At total of 35 participants from eight southern African countries attended the course, sharing their experiences in relation to addressing climate change at the subnational level and discussing integrated territorial climate change plans. UN 30 - في أفريقيا، شارك موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة في دورة تدريبية إقليمية بشأن تقييمات تغيُّر المناخ، في تموز/يوليه 2012، وحضر الدورة التدريبية ما مجموعه 35 مشاركاً من ثمانية بلدان من الجنوب الأفريقي، وجرى تشارك الخبرات فيما يتعلق بمواجهة تغيُّر المناخ على المستوى دون القطري ومناقشة الخطط المتكاملة لتغيُّر المناخ على المستوى الإقليمي.
    31. Developing countries should be provided with sustained and predictable financial assistance and transfer of technology, on fair and equitable terms, according to the principle of common but differentiated responsibilities, in order to successfully address the challenges related to drinking water, environmental sanitation and the implementation of adaptation measures to climate change at the national level. UN 31 - وينبغي تزويد البلدان النامية بالمساعدات المالية وسُبل نقل التكنولوجيا بأساليب مستدامة وقابلة للتنبؤ وعلى أُسس عادلة ومنصفة وطبقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة بما يتيح النجاح في مجابهة التحديات المتصلة بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية وتنفيذ تدابير التكيُّف إزاء تغيُّر المناخ على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus