"تفادي ازدواجية الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • avoid duplication of effort
        
    • avoid duplication of efforts
        
    • avoiding duplication of effort
        
    • avoiding duplication of efforts
        
    • not to duplicate efforts
        
    • avoidance of duplicate efforts
        
    This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. UN ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية.
    In considering various aspects linked to the uses of water resources, the Sub-Commission should take into account the work undertaken by other international bodies in order to avoid duplication of effort. UN وينبغي للجنة الفرعية، عند نظرها في شتى الجوانب المتصلة باستخدامات موارد المياه، أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي اضطلعت به هيئات دولية أخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    (ii) The need to avoid duplication of efforts to the extent possible by taking into account existing reporting procedures, including those of relevant regional and international bodies; UN `2` ضرورة تفادي ازدواجية الجهود بقدر المستطاع، وذلك بأن تؤخذ في الاعتبار إجراءات الإبلاغ القائمة، بما فيها الإجراءات الخاصة بالهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    This would avoid duplication of efforts. UN وهذا من شأنه أن يسهم في تفادي ازدواجية الجهود.
    :: Complementarity: organizations will focus on what they do best while avoiding duplication of effort and waste of resources. UN التكامل: سوف تركّز المنظمات على المجالات التي تبرع فيها مع تفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    Capacity-building projects will be the focus of UNIFIL in the 2014/15 period in coordination with development and humanitarian actors operating in the area, with a view to avoiding duplication of effort UN وستكون مشاريع بناء القدرات محور تركيز القوة في الفترة 2014/2015. بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الإنمائية والإنسانية العاملة في المنطقة، وذلك بهدف تفادي ازدواجية الجهود.
    While recognizing the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements, the General Assembly decided to enhance the voice of UNEP and its ability to review and strengthen coherence and coordination among them, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development. UN ومع التسليم بالمساهمات الكبيرة في مجال التنمية المستدامة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فقد قررت الجمعية العامة تعزيز صوت برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدرته على استعراض وتعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين هذه الاتفاقات، مع تفادي ازدواجية الجهود واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة.
    Cooperation could help to avoid duplication of effort by both authorities and enterprises. UN وبإمكان التعاون أن يساعد على تفادي ازدواجية الجهود من جانب السلطات والمؤسسات معاً.
    151. The Board coordinated with the Office of Audit and Investigations in the planning of the audit to avoid duplication of effort. UN 151 - ويعمل المجلس على التنسيق مع المكتب في تخطيط مراجعة الحسابات من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    The daily functioning of the Organization and the ongoing reform process required the internal and external oversight bodies to act in harmony and to arrive at a division of labour in order to avoid duplication of effort. UN ويتطلب العمل اليومي للمنظمة وعمليات الإصلاح المستمرة أن تعمل الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية بانسجام وأن تتوصل إلى توزيع للعمل من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    In those cases, the United Nations system should move ahead to improve coherence without unnecessary delays so as to avoid duplication of effort. UN وفي تلك الحالات، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة المضي قدما في تحسين الاتساق دون أي تأخير لا داعي له وذلك بغية تفادي ازدواجية الجهود.
    IAEA and several member States also established a coordinated technical support programme to provide coordination services and thereby avoid duplication of effort. UN وأنشأت الوكالة أيضا، ومعها بعض الدول اﻷعضاء، برنامج تنسيق الدعم التقني، لتقديم الخدمات في مجال التنسيق ومن ثم تفادي ازدواجية الجهود المبذولة.
    It will serve as a guideline or reference point for all stakeholders with each knowing their individual responsibilities in order to avoid duplication of efforts. UN وتعدّ الخطة أيضاً نقطة مرجعية لأصحاب المصلحة كلهم وكل منهم يدرك مسؤولياته الفردية من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    In that context, participants called upon one another to avoid duplication of efforts among intergovernmental processes and to support a robust and open preparatory process involving all relevant stakeholders. UN وفي هذا السياق، تداعى المشاركون إلى تفادي ازدواجية الجهود بين العمليات الحكومية الدولية وإلى دعم عملية تحضيرية تتسم بالفعالية والشفافية وتشرك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    She noted that the rule of law and good governance were fundamental to combating corruption and highlighted the benefits of coordinating technical assistance to avoid duplication of efforts. UN وأشارت إلى ضرورة سيادة القانون والحوكمة الرشيد لمكافحة الفساد، وسلَّطت الضوء على فوائد تنسيق المساعدة التقنية من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    Similarly, paragraph 14 (e) entrusts the Special Rapporteur with the function of developing a dialogue with all relevant actors and emphasizes the need fully to respect the mandates of these other actors, with a view to avoiding duplication of effort. UN وبالمثل، تعهد الفقرة 14 (هـ) للمقرر الخاص بمهمة إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتؤكد ضرورة إيلاء الاحترام التام لولايات هذه الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    (e) Countries in the Asia and the Pacific region continue their efforts to create and support national geo-information databases and spatial data infrastructures and undertake this work in the most efficient and effective way by avoiding duplication of effort. UN (هـ) أن تواصل البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للمعلومات الجغرافية وتوفير الدعم لها وإقامة هياكل أساسية للبيانات المكانية، وأن تضطلع بهذا العمل على أفضل وجه من الكفاءة والفعالية، من خلال تفادي ازدواجية الجهود.
    While we all recognize the importance of avoiding duplication of efforts and resources, delegations can find it difficult to take concrete steps with regard to their own initiatives. UN وفي الوقت الذي ندرك فيه جميعا أهمية تفادي ازدواجية الجهود والموارد، فقد تجد الوفود من العسير اتخاذ خطوات ملموسة فيما يتعلق بمبادراتها هي نفسها.
    The new unit in the Department of Peacekeeping Operations will allow for a better use of the respective strengths of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Public Information and will promote greater efficiency, accountability and more effective use of existing resources, while avoiding duplication of efforts. UN وستسمح الوحدة الجديدة في إدارة عمليات حفظ السلام باستخدام نقاط التميز لإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة شؤون الإعلام على نحو أفضل، وتشجع على توخي المزيد من الكفاءة والمساءلة واستخدام الموارد المتاحة بصورة أكثر فعالية، مع تفادي ازدواجية الجهود.
    avoiding duplication of efforts. One of the challenges facing the United Nations system as a whole, including the Forum, is how to ensure the coherence and cooperation of its programmes. UN تفادي ازدواجية الجهود - من التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل، بما فيها المنتدى، كيفية ضمان التماسك والتعاون في برامجها.
    At the same time, it was also important not to duplicate efforts in order to minimize the time and cost involved in conducting the required comprehensive surveys and detailed analyses. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا تفادي ازدواجية الجهود من أجل تقليص ما يُصرف من أوقات وتكاليف على إجراء ما يُطلب من دراسات استقصائية شاملة ومن تحليلات مفصلة.
    :: avoidance of duplicate efforts between the Court and other counterparts UN :: تفادي ازدواجية الجهود بين المحكمة والنظراء الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus