"تفاعليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • interactive
        
    • reactive
        
    The organization has also developed an interactive curriculum to teach young people about the consequence of their life decisions. UN ووضعت المنظمة أيضا منهجا دراسيا تفاعليا لإلقاء دروس على الشباب تتعلق بالآثار المترتبة على قراراتهم بشأن حياتهم.
    A total of 15 interactive templates have been considered to properly plan for each facility UN ونُظِر في ما مجموعه خمسة عشر نموذجا تفاعليا من أجل التخطيط لكل مرفق من المرافق بشكل سليم
    Furthermore, the learning management system provides an interactive link to the Procurement Manual UN كما يتضمن النظام رابطا تفاعليا مع دليل المشتريات
    The Special Rapporteur also held an interactive dialogue with the Council. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    It will be an interactive site through which it is expected that direct and instant communication may be established. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    It will be an interactive site through which it is expected that direct and instant communication may be established. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    The United Nations Information Centre in Buenos Aires launched an interactive educational programme for use in elementary, intermediate and high school classrooms. UN ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    The Committee also held an interactive dialogue on this item with the Under-Secretary-General. UN كما عقدت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    It provides powerful metadata editing and search functions as well as an embedded interactive web map viewer. UN وهي توفر وظائف تنقيحية وبحثية قوية فيما يتعلق بالبيانات الأم، كما توفر مستطلعا تفاعليا للخرائط مدمجا في الويب.
    16. The Chairman said that the Committee would now hold an interactive dialogue on the agenda item and then proceed to the general debate. UN 16 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تجري الآن حوارا تفاعليا حول هذا البند من جدول الأعمال، ثم تنتقل إلى المناقشة العامة.
    The Committee held an interactive dialogue with the Commissioner-General and heard questions and comments by the representative of Egypt. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    The site features interactive architecture, including maps, video, photographic materials and an extensive archive of documents. UN وصُمِّم هذا الموقع ليكون موقعا تفاعليا يشتمل على خرائط وأفلام فيديو وصور فوتوغرافية وكميات هائلة من المحفوظات.
    We also believe that an interactive General Assembly debate on the report between members and non-members of the Council would strengthen the Organization. UN ونعتقد أيضا أن نقاشا تفاعليا حول التقرير، بين البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء من شـأنه تعزيز المنظمـة.
    The Committee also held an interactive dialogue on this item with the Under-Secretary-General and representatives from the Department of Peacekeeping Operations. UN كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Committee also held an interactive dialogue on this item with the Under-Secretary-General. UN وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    At a subsequent closed meeting, the Council established an interactive dialogue with the President. UN وفي جلسة مغلقة لاحقة، أجرى المجلس حوارا تفاعليا مع الرئيس.
    The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. UN وسيكون هذا التجمع مؤتمرا تفاعليا ناشطا يستمد إلهامه من التصميم على التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    The course involved interactive presentation of the theories, concepts and approaches relevant to administrative investigations and to the standards expected by the Tribunals. UN وشملت الدورة عرضا تفاعليا للنظريات والمفاهيم والنُهج ذات الصلة بالتحقيقات الإدارية، وبالمعايير التي تتوقعها المحاكم.
    This platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Preventive diplomacy is more cost-effective than peace operations, which are reactive in nature. We should transform the United Nations culture of reaction into a culture of pro-action. UN فالدبلوماسية الوقائية مردودها من حيث التكلفة أكثر من مردود عمليات السلام التي تكون عملا تفاعليا بطبيعتها، وعلينا أن نمول ثقافة العمل التفاعلي الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى ثقافة الاستباق الوقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus