"تفاعل أوثق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer interaction between
        
    closer interaction between the United Nations policy-making side and research institutes should be achieved. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث.
    The development of a strategic framework embodying a common vision for cooperation and a road map for its implementation could guide closer interaction between those bodies. UN ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات.
    The location of United Nations offices in the UNU headquarters building will help to ensure closer interaction between the University and these organizations. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    The purpose of the conference is to establish a closer interaction between representatives of the business world and other segments of civil society. UN والغرض من المؤتمر إقامة تفاعل أوثق بين عالم اﻷعمال التجارية وغيره من قطاعات المجتمع المدني.
    They will also allow closer interaction between policies and operations. UN كما ستتيح هذه الهياكل قيام تفاعل أوثق بين السياسات والعمليات.
    The location of United Nations offices in the UNU headquarters building will help to ensure closer interaction between the University and these organizations. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة في كفالة تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    They underlined the importance of continuing to address the natural interlinkages between marine and freshwater management approaches and of facilitating closer interaction between the marine and freshwater communities. UN وقد شدّدوا على أهمية الاستمرار في تناول الروابط الطبيعية بين نهج إدارة مياه البحار والمياه العذبة وأهمية تيسير قيام تفاعل أوثق بين مجتمعات مياه البحار والمياه العذبة.
    The meetings, inter alia, highlighted the need for closer interaction between the functional commissions and the boards of the funds and programmes, for which there is considerable scope for improvement. UN وسلطت الاجتماعات، ضمن جملة أمور، الضوء على الحاجة إلى تحقيق تفاعل أوثق بين اللجان الفنية ومجالس الصناديق والبرامج، وثمة متسع لتحسين هذا التفاعل.
    Finally, I would like to draw the attention of the Assembly to the need to establish a closer interaction between the Security Council and the General Assembly, which would potentially improve the efficiency of the activities both of the Security Council and of the entire United Nations membership. UN وأخيرا أود أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاجة الى إيجاد تفاعل أوثق بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، يكون من شأنه تحسين فعالية أنشطة كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    To that end, greater interaction among bodies with technical competence on macroeconomic issues and closer interaction between delegations and those technical bodies were required. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يقتضي اﻷمر وجود مزيد من التفاعل بين الهيئات التي تتوفر لها كفاءة تقنية في مجال قضايا الاقتصاد الكلي، ووجود تفاعل أوثق بين الوفود وهذه الهيئات التقنية.
    closer interaction between UNIDO and other international development organizations would contribute to those goals and bring in relevant expertise. UN ومن شأن تحقيق تفاعل أوثق بين اليونيدو والمنظمات الإنمائية الدولية الأخرى أن يساهم في تحقيق تلك الأهداف وأن يجلب دراية فنية مجدية.
    It will also spearhead closer interaction between the Office and United Nations Country Teams and provide them with the necessary expertise and analytical and other tools to support the efforts of Member States and other actors at the country level to redress gender-based discrimination. UN وسوف تتصدر الوحدة أيضاً الجهود الرامية إلى تحقيق تفاعل أوثق بين المفوضية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وسوف تزوِّد هذه الأفرقة بما يَلزَمُها من خبرة فنية وتحليلية وأدوات لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة على المستوى القطري لمعالجة التمييز القائم على نوع الجنس.
    The need for closer interaction between the Council and the General Assembly, greater transparency and consultations with non-members, briefings by the President of the Council and greater involvement of troop-contributing countries in the evolution of policy decisions has been recognized. UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تفاعل أوثق بين المجلس والجمعية العامة، وزيادة الشفافية والمشاورات مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، واجتماعات اﻹحاطة غير الرسمية التي يعقدها رئيس المجلس، وزيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عملية صنع قرارات السياسة العامة.
    Intersessional work should support global meetings, with member States able to discuss issues and ideas at regional and subregional levels in time to provide input into the Forum sessions and to promote closer interaction between regional and subregional organizations and the Forum secretariat. UN ويجب أن يدعم العمل فيما بين الدورات الاجتماعات العالمية، حيث تكون الدول الأعضاء قادرة على مناقشة المسائل والأفكار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في الوقت المناسب من أجل تقديم مدخلاتها لدورات المنتدى ولتعزيز تفاعل أوثق بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبين أمانة المنتدى.
    43. The number of countries participating in the project has reached 28, in addition to the European Commission, and the fact that some of the participating countries are also involved in a United States-led programme -- Generation IV International Forum -- calls for closer interaction between these two projects. UN 43 - ووصل عدد البلدان المشاركة في المشروع إلى 28 بلدا، إضافة إلى المفوضية الأوروبية، وتدعو المشاركة المتزامنة لبعض البلدان في كل من هذا المشروع والبرنامج الذي تقوده الولايات المتحدة المسمى " المنتدى الدولي للجيل الرابع " ، إلى تفاعل أوثق بين هذين المشروعين.
    43. The number of countries participating in the project has reached 28, in addition to the European Commission, and the fact that some of the participating countries are also involved in a United States-led programme -- Generation IV International Forum -- calls for closer interaction between these two projects. UN 43 - ووصل عدد البلدان المشاركة في المشروع إلى 28 بلدا، إضافة إلى المفوضية الأوروبية، وتدعو المشاركة المتزامنة لبعض البلدان في كل من هذا المشروع والبرنامج الذي تقوده الولايات المتحدة المسمى " المنتدى الدولي للجيل الرابع " ، إلى تفاعل أوثق بين هذين المشروعين.
    I am committed to ensuring closer interaction between the United Nations Secretariat and the African Union Commission to exchange information and prepare harmonized views and recommendations, including through joint assessments, if appropriate, in order to assist the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union in formulating cohesive positions and strategies. UN إنني ملتزم بضمان إيجاد تفاعل أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي بغرض تبادل المعلومات وإعداد آراء وتوصيات منسقة، بما في ذلك من خلال التقييمات المشتركة، عند الاقتضاء، من أجل مساعدة مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في صياغة مواقف واستراتيجيات متماسكة.
    6. In addition, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters would be supported by subprogramme 1 to allow for closer interaction between its members and the disarmament community based in Geneva. UN 6 - إضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الفرعي 2 الدعم للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك سعيا إلى تفاعل أوثق بين أعضائه ومجتمع نزع السلاح المستقر في جنيف.
    (f) The Workshop provided an opportunity to develop closer interaction between representatives of ISRO and Cospas-Sarsat, which would assist in planning future development of the space system and would enhance cooperation through greater participation in programme activities; UN (و) أن الحلقة هيأت فرصة لإقامة تفاعل أوثق بين ممثلي " إيسرو " وكوسباس-سارسات، مما يساعد على تخطيط التطوير المستقبلي للجزء الفضائي ويعزز التعاون من خلال ازدياد المشاركة في أنشطة البرنامج؛
    He had addressed the Security Council on several occasions in order to convey the Committee's views on the areas that could benefit from closer interaction between the Council and the Commission. UN وقد خاطب (أي المتكلم) مجلس الأمن في مناسبات عدة من أجل نقل آراء اللجنة التنظيمية بشأن المجالات التي يمكن أن تستفيد من تفاعل أوثق بين المجلس ولجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus