"تفانيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its dedication
        
    • their dedication
        
    • her dedication
        
    • its devotion
        
    • dedication of
        
    • whose devotion
        
    • whose dedication
        
    It looked forward to cooperating and sharing its expertise with any nation that shared its dedication to space science and exploration. UN وهي تتطلع إلى التعاون وتقاسم درايتها الفنية مع أية أمة تشاركها في تفانيها لخدمة علوم الفضاء واستكشافه.
    For the first time in its long history, Central America has a common developmental goal, and this in turn strengthens its dedication to regionalism. UN وﻷمريكا الوسطى، للمرة اﻷولى في تاريخها الطويل، هدف إنمائي مشترك، وهذا يعــــزز بدوره تفانيها اﻹقليمية.
    Ever since it proclaimed its independence as a sovereign State, Kazakhstan has confirmed its dedication to the strengthening of international peace and security. UN وكازاخستان، منذ أن أعلنت استقلالها بوصفها دولة ذات سيادة، أكدت على تفانيها في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    I thank them with great respect for their dedication and their professionalism. UN وأنا أشكرها باحترام كبير على تفانيها ومهنيتها.
    My thanks also go to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their dedication to the success of our work. UN كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيها من أجل نجاح عملها.
    her dedication to the cause of disarmament in general and her contributions to this Conference have been appreciated by all members. UN ويقدِّر جميع الأعضاء تفانيها في خدمة نزع السلاح عامة وإسهاماتها في هذا المؤتمر.
    its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. UN لقد كان تفانيها من أجل القضية شاملا؛ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز ولايته.
    Ever since its foundation in Jerusalem almost nine centuries ago, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace. UN فمنذ بداية إنشائها في القدس منذ حوالي تسعة قرون مضت، ما فتئت المنظمـــة ثابتة العزم في تفانيها لتخفيف معاناة البشر في أوقات الحرب والسلم.
    Since its foundation in the eleventh century, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace, and over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world. UN ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع.
    From its heights to its most basic level the human family must be united in its dedication to a sustainable future for all people. UN إن اﻷسرة اﻹنسانيــة، من أعلى مستوياتها إلى أدناها، لا بد لها أن تتحد فــي تفانيها في العمل على تأمين مستقبل مستدام لجميع الشعوب.
    Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. UN 73- وهنّأت هنغاريا إثيوبيا على تفانيها في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي السعي إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Today, more than 80 per cent of them have been able to return to their country thanks to the support of the International Organization for Migration, which I would like to thank for its dedication to humanitarian concerns. UN واليوم، استطاع أكثر من 80 في المائة منهم العودة إلى بلدهم بفضل دعم منظمة الهجرة الدولية، التي أود أن أشكرها على تفانيها في الشواغل الإنسانية.
    32. His Government reaffirmed its dedication to the goal of eradicating colonialism throughout the world. UN 32 - إن حكومة بلده تعيد التأكيد على تفانيها لهدف القضاء على الاستعمار في كل أرجاء العالم.
    I should like to pay them a sincere tribute for their dedication. UN وأود أن أوجه الى تلك المنظمات تحية مخلصة على تفانيها في هذا الصدد.
    Let us engage their specific operational capabilities and their dedication. UN دعونا نستخدم القدرات التشغيلية المتميزة لدى هذه المنظمات ونستفيد من تفانيها.
    I wish to congratulate the member States of the Caribbean Community (CARICOM), a significant part of the African diaspora, for their dedication and unswerving commitments to ensuring the establishment of this day of honour at the United Nations. UN وأود أن أهنئ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهي تشكل جزءا كبيرا من أفارقة الشتات، على تفانيها والتزامها الثابت بضمان إعلان يوم التكريم هذا في الأمم المتحدة.
    her dedication led to increased production year after year. UN وقد أدى تفانيها إلى زيادة الإنتاج عاما بعد عام.
    I'm sorry, but I knew of her and her dedication to you. Open Subtitles أنا آسفة، عرفتها وعرفت تفانيها واهتمامها لك
    In particular, I would like to extend Canada's appreciation to Ms. Koehler for her dedication and commitment over the past several years and, on behalf of Canada, to wish her the best as she embarks on new endeavours. UN وأود على وجه الخصوص التعبير عن تقدير كندا للسيدة كولر على تفانيها والتزامها خلال السنوات المعدودة الماضية وأتمنى لها باسم كندا، التوفيق في مساعيها الجديدة.
    Togo thus reaffirms its devotion to the ideals of peace, security and stability, both within and outside of States. UN وتوغو بذلك تؤكد مجددا تفانيها في خدمة مثُل السلام والأمن والاستقرار، داخل الدولة وخارجها على حد سواء.
    Lastly, he commended the dedication of the UNCITRAL secretariat, which was crucial to the success of the Commission's work. UN وختم المتكلم بالقول إنه يثني على تفاني أمانة الأونسيترال ووصف تفانيها بأنه أمر حاسم في نجاح عملها.
    His election to that position is an honour to the entire African continent and a worthy tribute to the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya, whose devotion to the African cause goes without saying. UN إن انتخابه لهذا المنصب شرف للقارة الأفريقية برمتها، وتحية مستحقة للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، التي لا جدال في تفانيها من أجل القضية الأفريقية.
    And I cannot forget to pay special tribute to the Secretariat, whose dedication and professionalism have been of invaluable assistance. UN ولا يمكنني أن أنسى توجيه تكريم خاص إلى الأمانة العامة، التي شكل تفانيها وروحهـا المهنيـة مساعدة لا تقدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus