"تفاهم بين الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of understanding between the United Nations
        
    Memorandum of understanding between the United Nations and [participating State] contributing resources to [the United Nations Peacekeeping Operation] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    Awareness training before deployment, timely rotation and opportunity for recreation could minimize such incidents and should be included in any memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing countries. UN وإن مما يمكن أن يقلل كثيرا من هذه الحوادث تدريبات التوعية للقوات قبل نشرها، والتناوب في حينه وإتاحة الفرصة للترفيه، ويجب إدراج هذه الأمور في أي مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    The efforts being made by the Special Committee on Peacekeeping Operations to secure the adoption of a memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries were therefore commendable. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لكفالة اعتماد مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المشاركة بقوات.
    The Committee notes that EUFOR provides support to MINURCAT on a reimbursable basis through the memorandum of understanding between the United Nations and the European Union. UN وتلاحظ اللجنة أن قوة الاتحاد الأوروبي توفر الدعم للبعثة على أساس استرداد التكاليف عن طريق مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Support will be provided on a reimbursable basis through a memorandum of understanding between the United Nations and the European Union, including enabling services, such as medical services. UN وستُقدم المساعدة على أساس استرداد التكاليف عن طريق مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك خدمات تمكينية من قبيل الخدمات الطبية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that memorandums of understanding between the United Nations and autonomous United Nations funding and implementing partners have not yet been worked out. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسار منها، أنه لم يجر لغاية الآن إبرام مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وشركاء الأمم المتحدة الممولين والمنفذين المستقلين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that memorandums of understanding between the United Nations and autonomous United Nations funding and implementing partners have not yet been worked out. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه لم يجر لغاية الآن إبرام مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وشركاء الأمم المتحدة الممولين والمنفذين المستقلين.
    Memorandum of understanding between the United Nations and [participating State] contributing resources to [the United Nations Peacekeeping Operation] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و[الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    56. A memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Chad would clearly delineate the law enforcement responsibilities of the Chadian element and the monitoring, advisory and support role of the United Nations. UN 56 - وستحدد مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة تشاد بوضوح مسؤوليات العنصر التشادي ودور الأمم المتحدة في تقديم المشورة والإشراف والدعم.
    2. The UNLB premises and their use at Brindisi have been governed by a memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Italy, concluded on 23 November 1994 and subsequently amended on 7 December 2001. UN 2 - وتحكم مباني قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات واستخدامها في برينديزي مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والحكومة الإيطالية أُبرمت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وتم تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    10. A central element of the new COE procedures involves the establishment of a memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing country. UN 10 - إن وضع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات يمثل عنصرا محوريا من عناصر الإجراءات الجديدة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    38. The report of the United Nations inter-agency security assessment mission to West Timor recommended the establishment of a memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Indonesia, delineating security responsibilities and requirements, which must be in place before the United Nations agencies, including UNHCR, return to West Timor. UN 38 - وقد أوصى تقرير بعثة التقييم المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الموفدة إلى تيمور الغربية بوضع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا، تحدد المسؤوليات والمتطلبات الأمنية التي يجب توفرها قبل عودة وكالات الأمم المتحدة إلى تيمور الغربية، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A memorandum of understanding between the United Nations, UNICEF, UNFPA, WFP and UNHCR is being drafted to define a modus operandi and identify lead agencies for each commodity and service, including transport, medicinal supplies, emergency shelter and field communications. UN ووضع مشروع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد صيغة عمل وتحديد الوكالات الرائدة لكل سلعة أو خدمة، بما في ذلك النقل، واللوازم الطبية، ومآوى الطوارئ، والاتصالات الميدانية.
    A memorandum of understanding between the United Nations and AU/AMISOM is required to define the responsibilities and obligations of each party. UN والمطلوب توقيع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي/بعثة التحاد الأفريقي في الصومال تبين مسؤوليات كل طرف وواجباته.
    Transition planning in Lebanon resulted in the assumption of responsibilities by the national authorities as at 1 January 2009, which was covered by a memorandum of understanding between the United Nations and national authorities. UN وأسفر التخطيط الانتقالي في لبنان عن استلام السلطات الوطنية في 1 كانون الثاني/ يناير 2009 للمسؤوليات التي كانت تغطيها مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.
    The Monitoring Group and the WCO officials agreed that a memorandum of understanding between the United Nations and WCO should be signed in the future concerning cooperation in the areas of enhancement of border controls, information and intelligence exchange and sharing, and a capacity-building programme to train customs officers. UN ووافق فريق الرصد والمسؤولون بالمنظمة على أنه ينبغي مستقبلا توقيع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة ومنظمة الجمارك العالمية بشأن التعاون في مجال تعزيز مراقبة الحدود وتبادل وتقاسم المعلومات والاستخبارات ووضع برنامج بناء قدرات لتدريب ضباط الجمارك.
    To improve coordination between the United Nations and regional organizations, within the framework of the Charter of the United Nations, I intend to introduce memoranda of understanding between the United Nations and individual organizations, governing the sharing of information, expertise and resources, as appropriate in each case. UN ومن أجل تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، أعتزم استعمال مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وكل من المنظمات الإقليمية تنظم تقاسم المعلومات والخبرات والموارد ، حسبما تقتضيه كل حالة.
    Participants called for mandatory reporting by the international financial institutions to the Economic and Social Council, as well as for a memorandum of understanding between the United Nations, the institutions and the World Trade Organization, which would ensure policy coherence and accountability. UN ودعا المشاركون إلى وجوب أن ترفع المؤسسات المالية الدولية تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى إبرام مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة وهذه المؤسسات ومنظمة التجارة العالمية، وهو ما من شأنه أن يضمن اتساق السياسات والمساءلة.
    47. The Secretary-General to prepare a draft memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries for the Special Committee's consideration at its next session UN 47 - يعد الأمين العام مشروع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تعرض على اللجنة الخاصة لتنظر فيها في دورتها القادمة
    This advocacy and negotiation process culminated in the signing in May 1998 of a memorandum of understanding between the United Nations and the Taliban, in which it is stated that “men and women shall have the right to education”. UN وبلغت عملية التشجيع والتفاوض ذروتها بالتوقيع في شهر أيار/مايو 1998 على مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والطالبان تنص على أن " للذكور والإناث الحق في التعليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus