"تفاوتات كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant disparities
        
    • large disparities
        
    • significant variations
        
    • wide disparities
        
    • large variations
        
    • great disparities
        
    • considerable variations
        
    • significant differences
        
    • significant inequalities
        
    • massive imbalances
        
    • substantial disparities
        
    • wide discrepancies
        
    • considerable variation
        
    • significant discrepancies
        
    • wide variations
        
    Social exclusion and racial discrimination had engendered significant disparities in employment, health and education. UN فالإقصاء الاجتماعي والتمييز العنصري ولدا تفاوتات كبيرة في العمل والصحة والتعليم.
    As the government sees it, the current system creates significant disparities between the two spouses that work primarily to the disadvantage of the woman. UN ولقد ذكرت الحكومة، في الواقع، أن النظام الراهن يؤدي إلى تفاوتات كبيرة بين الزوجين، حيث تتعرض المرأة أساسا للمعاناة.
    large disparities in the amount and kind of assistance offered by international organizations, bilaterally and by non-governmental organizations have been recorded. UN فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية.
    The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    The report finds that there are wide disparities in women's and men's health. UN فالتقرير يلاحظ وجود تفاوتات كبيرة في صحة المرأة وصحة الرجل.
    Migrant-sourced ethnic groups show large variations in sex ratios. UN وتظهر المجموعات الإثنية التي يشكل المهاجرون مصدرها تفاوتات كبيرة في نسب الجنسين.
    Yet, great disparities may be observed between one country and another often because of country size. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود تفاوتات كبيرة بين بلد وآخر، وذلك بسبب حجم البلد في كثير من الأحيان.
    Personnel Registration personnel were selected at the village level, and there were considerable variations in their education level and competency. UN كان موظفو التسجيل يُختارون على مستوى القرى، وكانت هناك تفاوتات كبيرة في مستوى تعليمهم وكفاءتهم.
    The report also described significant differences between men and women in the hours worked in the home. UN وأضافت أن التقرير يفيد أيضاً بوجود تفاوتات كبيرة بين الرجال والنساء في ساعات العمل بالمنزل.
    Finally, significant inequalities persist in the provision of services and benefits owing to economic, physical and cultural barriers. UN ويأتي في ختام ذلك استمرار وجود تفاوتات كبيرة في توفير الخدمات والمنافع بسبب الحواجز الاقتصادية والمادية والثقافية.
    significant disparities exist in almost all countries, often masked by national figures. UN وتوجد تفاوتات كبيرة في جميع البلدان تقريباً، كثيراً ما تُخفيها الإحصاءات الوطنية.
    There were, however, significant disparities in performance among individual African least developed countries. UN بيد أنه كانت هناك تفاوتات كبيرة في اﻷداء بين فرادى البلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا.
    It cites Mongolia, Rwanda, the Philippines and Nicaragua as evidence of this, while some higher-income countries, including Japan, Turkey and Saudi Arabia, still have significant disparities between men and women. UN وهو يستشهد على ذلك بمنغوليا ورواندا والفلبين ونيكاراغوا، في حين ما زالت هناك تفاوتات كبيرة بين الرجل والمرأة في بعض البلدان الأعلى دخلا، منها اليابان وتركيا والمملكة العربية السعودية.
    Despite this progress, large disparities still exist in reaching the most disadvantaged children. UN ورغم هذا التقدم، ما زالت هناك تفاوتات كبيرة في إمكانية الوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا.
    There are large disparities in indicators of human well-being, such as life expectancy and educational attainment. UN فهناك تفاوتات كبيرة في مؤشرات الرفاه الإنساني، من قبيل متوسط العمر المتوقع ومستوى التعليم.
    From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned. UN ومن ناحية نوع الجنس، فإن البيانات تدل على تفاوتات كبيرة في البنية بقدر ما يتعلق الأمر باختلاف مستويات التعليم.
    Overall, there were significant variations in donor funding practices. UN وفي المجموع، كانت هناك تفاوتات كبيرة في الممارسات التمويلية التي اتّبعها المانحون.
    There are wide disparities between men's and women's absences due to illness. UN وهناك تفاوتات كبيرة بين غياب الرجال والنساء بسبب المرض.
    With regard to both rates, there are large variations among the provinces. UN وفيما يتعلق بكلا المعدلين، توجد تفاوتات كبيرة بين المقاطعات.
    However, all countries report great disparities in services between rural and urban areas. UN غير أن جميع البلدان تفيد بوجود تفاوتات كبيرة في الخدمات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Furthermore, there are considerable variations in environmental requirements across markets, significantly increasing costs of information gathering and compliance. UN 43- وفضلاً عن ذلك، هناك تفاوتات كبيرة في المتطلبات البيئية عبر الأسواق، وأهمها زيادة تكاليف جمع المعلومات والامتثال.
    An analysis of employment data by profession (2012) shows significant differences between male and female employment in some categories of professions. UN ويظهر تحليل بيانات العمالة بحسب المهن ( عام 2012) تفاوتات كبيرة بين توظيف الذكور والإناث في بعض الفئات المهنية.
    The persistence of significant inequalities with regard to school achievement of children living with parents in economic hardship. UN (ب) استمرار وجود تفاوتات كبيرة فيما يخص التحصيل المدرسي للأطفال الذين يعيشون مع آباء يعانون ضائقة اقتصادية.
    They were of the view that stability cannot be achieved in a region where massive imbalances in military capabilities are maintained particularly through the possession of nuclear weapons, which allow one party to threaten its neighbours, and the region. UN واعتبروا أنه لا مجال لتحقيق الاستقرار في المنطقة في ظل استمرار وجود تفاوتات كبيرة في القدرات العسكرية تتمثل بصورة خاصة في امتلاك أحد الأطراف لأسلحة نووية تمكنه من تهديد جيرانه والمنطقة.
    There are substantial disparities in living conditions between very low-income residential areas and those in wealthy neighbourhoods. UN وهناك تفاوتات كبيرة في ظروف المعيشة بين المقيمين في مناطق سكنية منخفضة الدخل جداً والمقيمين في أحياء الأغنياء.
    While other aspects of security sector reform have been factored into planning, wide discrepancies in terms of emphasis and outcome remain. UN وفي حين أن الجوانب الأخرى لإصلاح قطاع الأمن قد أُدمجت لاحقاً في عملية التخطيط، ما زالت هناك تفاوتات كبيرة من حيث مجالات التركيز والنتائج.
    However, there was considerable variation between individuals around this value, depending on their location and what food they consumed. UN بيد أنه كانت هناك تفاوتات كبيرة بين الأفراد حول هذه القيمة، وذلك تبعاً لموقعهم ولنوع الغذاء الذي يتناولونه.
    Some large emergency operations are not properly managing this, leading to significant discrepancies between the book stock balance and the amounts physically verified. UN فبعض عمليات الإغاثة الطارئة الواسعة النطاق لا تدير هذه المسألة على النحو المناسب مما يؤدي إلى تفاوتات كبيرة بين المخزون المتبقي في دفاتر الحسابات والكميات المتحقق من وجودها فعلاً.
    wide variations prevail among subregions as well - for instance, between South, East and South-East Asia, West Asia and Oceania in the Asia-Oceania region. UN وهناك تفاوتات كبيرة بين المناطق دون الإقليمية كذلك - ومن ذلك مثلاً، التفاوت بين جنوب آسيا وشرق وجنوب شرق آسيا، وغرب آسيا وأوقيانوسيا في منطقة آسيا - أوقيانوسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus