"تفاوتاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • varies
        
    • vary
        
    • varied
        
    • disparity
        
    • widely
        
    • unequal
        
    • variation
        
    • discrepancy
        
    • disparities
        
    • variations
        
    • inequalities
        
    • uneven
        
    • inequality
        
    • variability
        
    • differs
        
    The amount of forced admissions varies significantly between hospitals and regions. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    The number of trust funds and their volume of funding vary significantly in the different organizations due to the different nature of their activities and financing practices. UN ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية.
    The mechanisms by which this can occur are highly varied: UN وتتفاوت الآليات التي يمكن بها تحقيق ذلك تفاوتاً واسعاً:
    The statistics also reveal an obvious disparity in the intake rates according to gender and state. UN كما أن الإحصاءات توضح أن هناك تفاوتاً واضحاً بين نسب الاستيعاب بين الولايات والجنس.
    In particular, she pointed out that the initial reports of States parties varied widely in quality. UN وأشارت على وجه التحديد إلى أن التقارير الأولية للدول الأطراف تتفاوت في نوعيتها تفاوتاً شديداً.
    But the distribution of capabilities may be just as unequal if not more so. UN غير أن توزيع القدرات يمكن أن يكون على نفس القدر من التفاوت إن لم يكن أكثر تفاوتاً.
    Regional data show significant variation. UN وتتفاوت البيانات الإقليمية تفاوتاً مهماً.
    And humanitarian organizations often find a discrepancy in the level of resources available to assist internally displaced persons compared with those available for refugees. UN وكثيراً ما تجد المنظمات الإنسانية تفاوتاً بين مستوى الموارد المتاحة لمساعدة المشردين داخلياً وتلك المتاحة للاجئين.
    Where it is accessible, there are significant disparities in the standards of care between countries and within countries. UN وعندما يمكن الحصول على الرعاية، تتفاوت مستويات هذه الرعاية تفاوتاً كبيراً بين البلدان وداخل البلدان.
    The marking period varies greatly and may take up to 14 months. UN أما فترة التصحيح فتتفاوت تفاوتاً كبيراً وقد تصل إلى 14 شهراً.
    The amount of forced admissions varies significantly between hospitals and regions. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    In the document it was noted that the division of work between the mandate holders and assisting staff varied greatly from mechanism to mechanism. UN وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى.
    However, it is concerned that enrolment and literacy levels are still low, particularly in secondary and pre-primary education, and that there is a significant disparity between the number of boys and girls in school. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن مستويات الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية لا تزال منخفضة، وبخاصة في التعليم الثانوي والتعليم قبل الابتدائي، ولأن هناك تفاوتاً كبيراً بين عدد البنين والبنات في المدارس.
    This reflects a disparity between the high levels of education that women are achieving and their possibilities of integrating into the labour market. UN ويبين ذلك تفاوتاً بين المستويات العليا من التعليم التي حققتها النساء وإمكانيات اندماجهن في سوق العمل.
    Opinions vary widely about the implications of globalization for efforts to combat poverty and ecological decline. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    The end review of the World Summit for Children showed that progress in creating a better world for children has been unequal. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    While, globally, there was an almost equal number of joint initiatives and operational mechanisms, there was a slight variation in which of the two types of synergetic mechanisms was the more used regionally. UN ويكاد عدد المبادرات المشتركة والآليات التنفيذية يتساوى على الصعيد العالمي، غير أن هناك تفاوتاً طفيفاً في نوع المبادرات التآزرية الذي يُستخدم أكثر من الآخر على الصعيد الإقليمي.
    The Mission also noted a discrepancy in the assessment by the LRA-affected countries of the threat posed by this armed group, which suggests a lack of coordination among those countries. UN ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان.
    Yet there are still island and gender disparities in access to schooling. UN إلا أن هناك تفاوتاً في الوصول إلى المدارس حسب الجزيرة ونوع الجنس.
    However, there are significant variations in the rate of progress at the subregional level. UN بيد أن هناك تفاوتاً كبيراً في معدل إحراز التقدم على المستوى دون الإقليمي.
    inequalities were found between male and female salaries in the Jerusalem Municipality. UN وظهر أن هناك تفاوتاً في الأجور بين الذكور والإناث في بلدية القدس.
    Yet progress varies greatly across regions and countries and is uneven in terms of targets. UN لكنّ التقدم يتفاوت تفاوتاً كبيراً عَبْر المناطق والبلدان، وهو غير متساوٍ من حيث الغايات.
    Many countries have experienced growing internal inequality, including some of those in transition from communism. UN وشهدت بلدان عديدة تفاوتاً داخلياً متزايداً، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية.
    The design of the mine therefore has to be a compromise, especially as in practice the sensitivity of these sensors shows considerable variability. UN ولذلك فإن تصميم اللغم ينبغي أن يشكل حلاً وسطاً، خاصة وأن حساسية أجهزة الاستشعار هذه تُظهر في الممارسة العملية تفاوتاً كبيراً.
    56. The situation in individual countries differs greatly, which complicates the formulation of clear common trends. UN 56- يتفاوت الوضع في آحاد البلدان تفاوتاً كبيراً، مما يزيد عملية رسم اتجاهات مشتركة واضحة تعقيداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus