"تفتقر إلى الشفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lacks transparency
        
    • lacked transparency
        
    • lack transparency
        
    • lacking transparency
        
    • lack of transparency
        
    • non-transparent
        
    • is not transparent
        
    • are not transparent
        
    • is opaque
        
    The Committee stresses that this practice lacks transparency and should be avoided in favour of straight redeployment. UN وتؤكد اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وأنه ينبغي تجنّبها والاستعاضة عنها بالنقل المباشر.
    But the international financial market itself lacks transparency. UN إلا أن السوق المالية نفسها تفتقر إلى الشفافية.
    Nevertheless, representatives of the international community accredited in Equatorial Guinea, and also members of the delegations who attended as international observers, agreed that the elections lacked transparency. UN غير أن ممثلي المجتمع الدولي المعتمدين في غينيا الاستوائية، وكذلك أعضاء الوفود الذين حضروا كمراقبين دوليين، أقروا بأن هذه الانتخابات كانت تفتقر إلى الشفافية.
    136. India took serious exception to and rejected totally the intervention that stated that the judiciary lacked transparency. UN 136- واستاءت الهند بشكل كبير ورفضت بشكل كامل التدخل الذي جاء فيه أن السلطة القضائية تفتقر إلى الشفافية.
    However, the processes followed by the Council's sanctions committees, especially when including names on lists, sometimes seemed to lack transparency and accountability. UN بيد أن العمليات التي تتّبعها لجان الجزاءات التابعة للمجلس، وخصوصا عند إدراج أسماء في قوائم، تبدو أحيانا كأنها تفتقر إلى الشفافية والمساءلة.
    10. Tariff rate quota (TRQ) administration has been complex, in many cases lacking transparency, and has provided limited trading opportunities to new suppliers, particularly from developing countries. UN 10- وقد كانت إدارة الحصص التعريفية ولا تزال عملية معقدة تفتقر إلى الشفافية في العديد من الحالات، وهي لم توفر سوى قدر محدود من الفرص التجارية للموردين الجدد، وبخاصة من البلدان النامية.
    There is a continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed, with some States classifying death penalty data as state secrets. UN ولا تزال بعض الحكومات تفتقر إلى الشفافية فيما يتعلق بأعداد وخصائص الأفراد الذين نُفّذ فيهم حكم الإعدام، ذلك أن بعض الدول يصنف بيانات عقوبة الإعدام ضمن أسرار الدولة.
    Norway therefore welcomes the current work to curtail the harmful and non-transparent practices in tax havens, increase the exchange of information, and require financial institutions to know their customer. UN وعليه، فإن النرويج ترحب بالعمل الجاري حاليا للحد من الممارسات الضارة التي تفتقر إلى الشفافية في الملاذات الضريبية ولزيادة تبادل المعلومات وإلزام المؤسسات المالية بمعرفة عملائها.
    Moreover, the administration of tariff quotas in many cases lacks transparency. UN ثم إن إدارة الحصص التعريفية تفتقر إلى الشفافية في كثير من الحالات.
    Unfortunately, all these efforts have remained unverified and for that matter lacks transparency. UN وللأسف، لم يجر التحقق من كل هذه الجهود، ولذلك فهي تفتقر إلى الشفافية.
    The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. UN وتشير اللجنة إلى أن إدارة مخصصات الطوارئ في إطار مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ما زالت تفتقر إلى الشفافية.
    12. The Advisory Committee points out that reporting on budget implementation in UNOSOM lacks transparency. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    13. The Advisory Committee is of the view that the information with respect to vacant posts provided in the budget proposal lacks transparency. UN ١٣ - وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة تفتقر إلى الشفافية.
    Furthermore, the Committee's decision-making process had lacked transparency and the Committee had failed to follow normal procedures and consider the individual circumstances of the Party in question. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية اتخاذ القرار داخل اللجنة تفتقر إلى الشفافية حيث أخفقت اللجنة في اتباع الأساليب العادية والنظر في الظروف الفردية للطرف المعني.
    A view was expressed that the information on extrabudgetary resources lacked transparency and should include pledges. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية تفتقر إلى الشفافية وينبغي أن تتضمن التبرعات المعلنة.
    A view was expressed that the information on extrabudgetary resources lacked transparency and should include pledges. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية تفتقر إلى الشفافية وينبغي أن تتضمن التبرعات المعلنة.
    The decision-making process of the multilateral financial institutions still lacked transparency and democracy, contrary to the global trend. UN ولا تزال عملية صنع القرار في المؤسسات المالية متعددة الأطراف تفتقر إلى الشفافية والديموقراطية بما يتناقض مع الاتجاه العالمي.
    Overall it is found that credit rating agencies lack transparency and their methodology is opaque. UN وتبيَّن بصورة عامة أن الوكالات تفتقر إلى الشفافية وأنها تتبع منهجية غامضة.
    Such decisions, accordingly, lack transparency and inclusiveness. UN وعليه، فإن قرارات كهذه تفتقر إلى الشفافية والشمول.
    The Working Group notes that the hearing on the confirmation of her administrative detention order and the subsequent appeal proceedings were conducted before a military jurisdiction lacking transparency and adversarial procedure. UN 26- ولاحظ الفريق العامل أن جلسة الاستماع لتأكيد الأمر بالاحتجاز الإداري وما تلاها من إجراءات طعن قد جرت أمام محكمة عسكرية تفتقر إلى الشفافية وإجراء المحاكمة الحضورية.
    The problem, instead, remained a lack of transparency within the Council on how decisions were made. UN غير أن المشكلة التي لا تزال قائمة تتمثل في أن الطريقة التي تتخذ بها القرارات في المجال تفتقر إلى الشفافية.
    11. In the context of article III, the decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent Group that claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, on nuclear cooperation with a non-State party to the Treaty has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي سياق المادة الثالثة، فإن القرار المتعلق بالتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية تفتقر إلى الشفافية وتزعم أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، ألحق ضرراً شديداً بالمعاهدة.
    From the information provided to it, the Advisory Committee has concluded that the cost of the Office for Inter-Agency Affairs is not transparent. UN رابعا ١٢ - استخلصت اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة لها، أن تكلفة مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات تفتقر إلى الشفافية.
    In addition, the charges made by UNDP for central services provided to UNOPS are not transparent. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الرسوم التي يفرضها البرنامج الإنمائي مقابل الخدمات المركزية المقدمة إلى المكتب تفتقر إلى الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus