"تفحص" - Traduction Arabe en Anglais

    • examine
        
    • Check
        
    • examined
        
    • examining
        
    • checked
        
    • checking
        
    • examines
        
    • screen
        
    • scan
        
    • run
        
    • look
        
    • examination
        
    • scrutiny
        
    • through
        
    • checks
        
    All the rest are blow-ups to examine everything in detail. Open Subtitles كل الصور الباقيه تدعوا الى تفحص كل شئ بعنايه
    Never examine the motives of the guys writing your checks. Open Subtitles لا تفحص الدوافع وراء الأشخاص الذين يدفعون لك مرتبات
    We could Check out her old records. See if there's anything strange. Open Subtitles يمكننا تفحص ملفاتها القديمة، لنرى إذا ما كان بها أمراً غريباً
    If you play the game you should be examined out ...for mineralities in the blood STDs, some of them... Open Subtitles إذا تلعب اللعبة أنت يجب أن تفحص خارج الاملاح في الدم إس تي دي إس، البعض منهم
    Unfortunately, the late submission of some Board of Auditors' reports had prevented his own delegation from properly examining them. UN وللأسف، فإن التقديم المتأخر لبعض تقارير مجلس مراجعي الحسابات منع وفد بلاده من تفحص تلك التقارير بطريقة صحيحة.
    Probably checked last night's scores before he headed out at 1:45. Open Subtitles متابع رياضي، تفحص نتائج المباريات قبل أن يخرج في 1:
    New York is not happy you're going on without checking with them. Open Subtitles نيويورك ليست سعيدة و انت ستستمر دون ان تفحص ذلك معهم
    32. The Committee may examine systemic issues of general compliance and implementation of interest to all Parties when: UN 32 - يجوز للجنة أن تفحص القضايا المنهجية المتعلقة بالامتثال العام والتنفيذ لمصلحة جميع الأطراف عندما:
    The Commission should examine those questions as part of its work on responsibility of international organizations. UN وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    In accordance with rule 4 of the provisional rules of procedure, the Credentials Committee shall examine the credentials of representatives and report to the Conference without delay. UN وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي المؤقت، تفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    The subcommission shall examine all information regarding any disputes related to the submission, in accordance with rule 46. UN تفحص اللجنة الفرعية جميع المعلومات المتعلقة بأي نزاعات متصلة بالطلب، وفقا للمادة 46.
    States parties would have to examine the resources available at the national level and their effectiveness in preventing and remedying violations of women's rights. UN وعلى الدول الأطراف أن تفحص الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتدرس فعاليتها في منع انتهاكات حقوق المرأة وعلاجها.
    I Want you to Check the showerhead in Number 9. Open Subtitles أريدك أن تفحص الدش الموجود في غرفة رقم تسعة.
    FTL system Check, functions within parameters repeats the harlequin. Open Subtitles بعد أن تفحص نظامك .. شخِص الوظائف ببارامتراتِ
    Is there any way we can Check out those surrounding buildings. Open Subtitles هل هناك من طريقة تمكننا من تفحص تلك المباني المحيطة
    She enquired about the time frame for enactment of the new draft law on the police force and whether it was currently being examined by ministries. UN وتساءلت عن الإطار الزمني لسن مشروع قانون جديد عن قوة الشرطة، وما إذا كانت تلك القوة تفحص حالياً في الوزارات.
    During three rounds of these negotiations, all the main elements of the reform were thoroughly examined from various perspectives. UN وخلال ثلاث جولات لهذه المفاوضات، جرى بعناية تفحص جميع العناصر الرئيسية للإصلاح من مختلف وجهات النظر.
    In examining the IDF response to the demonstration, the need to use firearms in self-defence seems unclear. UN وعند تفحص رد جيش الدفاع الإسرائيلي على تلك المظاهرة، يتضح عدم وجود حاجة واضحة لاستعمال الأسلحة النارية دفاعا عن النفس.
    Hey, buddy. You better get that red dot checked out. Open Subtitles هيه يارجل ، عليك أن تفحص هذه النقطة الحمراء
    It's about checking your profile. This is not a place for that. Open Subtitles توقف عن تفحص ملفك فليس هذا المكان الصائب لفعل ذلك
    However, the Greek Government thoroughly examines all cases with a positive and constructive attitude. UN بيد أن الحكومة اليونانية تفحص بدقة جميع الحالات المعروضة عليها بأسلوب ايجابي وبناء.
    23. The implementing agency shall screen the application to Check its completeness and perform an initial eligibility Check of the application. UN 23- تفحص الوكالة المشرفة على التنفيذ الطلب للتحقق من اكتماله، كما تجري فحصاً أولياً للتأكد من وفائه بمعايير الأهلية.
    Put it through the X-ray fourtimes we could scan her stomach. Open Subtitles ضعها خلال آلات أشعة أكس اربعة مرات يمكننا تفحص بطنها
    I need you to run the addresses on 100 North 45th Street between Austin and Pine. Open Subtitles أريدك أن تفحص العنوان شمال الشارع 45 بين أوستين باين
    Uh, listen, can you look at the garbage disposal? Open Subtitles اصغ، أيمكنك أن تفحص نظام التخلص من القمامة؟
    This is followed by an examination of the organization of production, emphasizing the problem of current scales of production. UN ويلي ذلك تفحص لتنظيم الانتاج، يركز على مشكلة اﻷحجام الحالية للانتاج.
    In a few weeks, our nation will conduct another democratic election, open again to the scrutiny of international observers. UN وفي غضون أسابيع قليلة، ستمارس أمتنا انتخابات ديمقراطية أخرى، مفتوحة مرة أخرى أمام تفحص وتدقيق مراقبين دوليين.
    He insisted on looking into one particular room that contained piles of skeletal, naked men, killed through starvation. UN وأصر ايزنهاور على تفحص غرفة معينة احتوت على أكوام من الهياكل البشرية لرجال عراة، قُتلوا جوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus