Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ يقلقها قلقاً عميقاً أن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل، |
We call on all States that still impose the death penalty to progressively restrict the offences for which it may be used, and we insist that it be carried out according to minimum standards. | UN | ونحن ندعو جميع الدول التي لا تزال تفرض عقوبة اﻹعدام إلى أن تعمد تدريجيا إلى تقييد الجرائم التي قد تستخدم فيها هذه العقوبة، ونصر على ضرورة أن تستخدم وفقا لمعايير دنيا. |
Every State that chose to do so had the right to impose the death penalty. | UN | وقال إن من حق كل دولة إذا أرادت أن تفرض عقوبة اﻹعدام. |
The Minister explained that article 156 of the Penal Code imposed the death penalty as the maximum penalty for crimes endangering the internal and external security of the State. | UN | وأوضح الوزير أن المادة 156 من قانون العقوبات تفرض عقوبة الإعدام كعقوبة قصوى في حالات الجرائم التي تعرض للخطر الأمن الداخلي والخارجي للدولة. |
Her Government was pursuing its efforts to combat the scourge of drug trafficking and had adopted legislation imposing the death penalty for drug traffickers. | UN | إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات. |
Every person has the right to institute a suit to a court for a judicial decision in a civil and administrative case, and no criminal penalty shall be imposed without judicial decision (Articles 32, etc.). | UN | ويحق لكل شخص رفع قضية أمام محكمة لاتخاذ قرار قضائي في قضية مدنية وإدارية، ولا تفرض عقوبة جنائية دون قرار قضائي (المادة 32، وغيرها). |
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations set out in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلةً القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل، |
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations set out in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل، |
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations set out in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل، |
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations set out in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل، |
39. The methods of execution vary among States/areas that continue to impose the death penalty. | UN | 39 - تتباين أساليب الإعدام بين البلدان/المناطق التي ما زالت تفرض عقوبة الإعدام. |
It was hoped that those recommendations would lead to thorough reflections on how to ensure that the decreasing number of States that continued to impose the death penalty only did so in exceptional cases and in accordance with the stringent international requirements. | UN | والمأمول فيه أن تؤدي تلك التوصيات إلى تفكير واف بشأن الكيفية التي يمكن بها التأكد من أن الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إنما تقوم بذلك فقط في حالات استثنائية وطبقا لمقتضيات دولية دقيقة. |
Sweden welcomed the de facto moratorium on executions; however, it noted that courts continued to impose the death penalty. | UN | ورحبت السويد بتنفيذ الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، بيد أنها أشارت إلى أن المحاكم لا تزال تفرض عقوبة الإعدام. |
However, the same respect and understanding should be extended to other countries in different situations which chose to impose the death penalty for the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمتّد نفس الاحترام والفهم ليشملا البلدان الأخرى التي تجد نفسها في مواقف مختلفة واختارت أن تفرض عقوبة الإعدام في أكثر الجرائم خطورة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Court of Military Order continues to impose the death penalty, and defendants have no right of appeal and at times no access to legal representation. | UN | إذ ما برحت المحكمة العسكرية تفرض عقوبة الإعدام، وليس للمتهمين الحق في الاستئناف وهم محرومون أحيانا من فرص الحصول على ممثل قانوني. |
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ يقلقها قلقاً عميقاً أن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، |
As to the delegation's comments concerning other countries which imposed the death penalty, he noted that questions similar to those he had raised in respect of Yemen were put to any State party which imposed the death penalty. | UN | أما فيما يتعلق بتعليقات الوفد بشأن البلدان اﻷخرى التي تفرض عقوبة اﻹعدام، فأشار إلى أن أسئلة مشابهة لتلك التي أثارها فيما يتعلق باليمن تطرح على أي دولة طرف تفرض عقوبة اﻹعدام. |
In particular, if the imposition of the death penalty within the parameters of article 6, paragraph 2, does not violate article 7, then the failure of a State to allow an individual the possibility of exercising all judicial recourses prior to removal to the State imposing the death penalty cannot be a violation of article 7. | UN | وعلى وجه الخصوص، إذا كان فرض عقوبة الإعدام على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6 لا يعتبر انتهاكا للمادة 7، فإن عدم قيام الدولة بمنح الشخص إمكانية اللجوء إلى كل سبل التظلّم القضائية قبل ترحيله إلى الدولة التي تفرض عقوبة الإعدام لا يمكن اعتباره انتهاكا للمادة 7. |
" (8) No person shall be held to be guilty of a criminal offence on account of any act or omission that did not, at the time it took place, constitute such an offence, and no penalty shall be imposed for any criminal offence which is severe in degree or description than the maximum penalty which might have been imposed for that offence at the time it was committed. " | UN | " )٨( لا يجوز اعتبار أي شخص مذنبا بارتكاب جريمة جنائية بسبب أي فعل أو امتناع عن فعل لا يشكل، وقت حدوثه، جريمة، ولا تفرض عقوبة على أي جريمة جنائية خطيرة في درجتها أو وصفها سوى العقوبة القصوى التي كان يمكن أن تفرض بسبب هذه الجريمة في الوقت الذي اقترفت فيه. " |
Sexual intercourse with a girl under the age of 15 is punishable by imprisonment of six years -- five years if the victim is aged between 15 and 20. When a girl child is raped under armed threat, the death penalty may be imposed. | UN | ويعاقب من يمارس الجنس مع بنت يقل عمرها عن 15 سنة بالسجن لمدة 6 سنوات، وبالسجن لمدة 5 سنوات إذا كان عمر الضحية بين 15 و 20 سنة، وإذا اغتصبت الطفلة عن طريق التهديد بالسلاح، فقد تفرض عقوبة الإعدام. |
If a court sentences an offender in a manner that is not in accordance with this Act or the written law under which the offence is committed, the court may recall the order imposing the sentence and impose a sentence that is. | UN | إذا حكمت محكمة على مجرم بعقوبة على نحو يتعارض مع هذا القانون أو القانون المكتوب الساري على الجريمة المرتكَبة، يجوز للمحكمة أن تبطل الأمر الذي فرض العقوبة وأن تفرض عقوبة تتوافق معه. |
The European continent, with one sad exception, no longer imposes the death penalty. | UN | ولم تعد القارة الأوروبية بعد الآن، باستثناء محزن واحد، تفرض عقوبة الإعدام. |
However, the court cannot impose a punishment less than twenty years of imprisonment on such a perpetrator. | UN | ومع ذلك، لا يمكن للمحكمة أن تفرض عقوبة تقل عن السجن لمدة 20 سنة على مرتكب مثل هذه الجريمة. |
It then goes on to spell out aggravating circumstances that would raise the penalty to 8 to 12 years. | UN | ثم يحدد فيما بعد ظروف مشددة تفرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 8 وحتى 12 عاما من السجن. |
The Special Rapporteur intervenes when capital punishment is imposed after an unfair trial or in the case of a breach of the right to appeal, or the right to seek pardon, or commutation of the sentence, and in cases where mandatory death sentences are imposed. | UN | وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم. |