"تفرقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • distinction between
        
    • distinction among
        
    • distinguishing between
        
    • distinction was made between
        
    • distinctions among
        
    • differentiate between
        
    In the public sector, a pay scale had been established that allowed no distinction between men and women. UN وفي القطاع العام، وضع جدول للأجور لا يتيح أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    Educational policy of the state of Eritrea ensures Free and Compulsory basic education for all without any distinction between sexes. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    Mali's Constitution makes no distinction between men and women so far as their participation in political and public life is concerned. UN ودستور مالي لا يتضمن أي تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بمشاركتهما في الحياة السياسية والعامة.
    Article 390 of the Criminal Code provides: " Any distinction among individuals based on their origin, sex, family status, state of health, disability, customs, political opinions, trade-union activities or affiliation or non-affiliation, whether actual or assumed, with a specific ethnic group, nation, race or religion shall constitute discrimination. UN فالمادة 390 من قانون العقوبات تنص على أن " التمييز هو أي تفرقة بين الأشخاص الطبيعيين على أساس الأصل أو الجنس أو حالة الأسرة أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو الأخلاق أو الآراء السياسية أو الأنشطة النقابية أو الانتماء أو عدم الانتماء الحقيقي أو المفترض إلى أصل إثني أو قومي أو عرق أو دين معين.
    Of these local authorities, 61 of the non-Jewish and 72 of the Jewish localities have formal local councils; 15 of the local authorities are in Druze localities, two are in Circassian towns, and the remainder are defined as Arab councils, without distinguishing between those in which the population is primarily Muslim or Christian, respectively. UN ومن هذه السلطات المحلية هناك 61 واحدة غير يهودية و72 واحدة يهودية وكلها بها مجالس محلية رسمية، وهناك 15 من هذه السلطات المحلية تقع في مواقع الدروز، واثنتان في مدن الشركس،والباقي يعرف بأنه مجالس عربية دون تفرقة بين مجالس يكون أغلبية سكانها من المسلمين أو من المسيحيين، على التوالي.
    No distinction was made between prisoners with regard to their food and keep, which were entirely provided by the State. UN وليس ثمة تفرقة بين السجناء من حيث الطعام أو الرعاية الواجبة لهم، وتتحمل الدولة النفقات اللازمة لذلك بالكامل.
    The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    It was unacceptable to differentiate between international and local staff in granting hazard pay, since the latter were often at particular risk. UN وقال إن من غير المقبول أن توجد تفرقة بين الموظفين الدوليين والموظفين المحليين في منح بدل الخطر لأن الفئة الأخيرة تكون في كثير من الأحيان أكثر تعرضا للخطر.
    Article 2 did not draw a distinction between them. UN والمادة 2 لم تحدد أي تفرقة بين هاتين الفئتين.
    The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين.
    The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين.
    Other articles in chapters V and VI of the Constitution, discussing fundamental rights, make no distinction between individuals, indicating that all individuals have the same rights. UN 96- وتتناول مواد أخرى من الفصلين الخامس والسادس من الدستور الحقوق الأساسية، دون تفرقة بين الأفراد، مبيّنة أن جميع الأفراد سواسية في الحقوق.
    In the countless negotiations before the Committee throughout the years, terrorism had sought legitimacy in the form of recognition of a distinction between permissible and impermissible forms of terror. UN وقالت إنه في المفاوضات العديدة التي جرت في اللجنة على مدى السنين سعى الإرهاب للحصول على الشرعية في شكل اعتراف بوجود تفرقة بين أشكال الإرهاب المسموح بها وأشكال الإرهاب غير المسموح بها.
    Thus, the daughter of the deceased stood to inherit more than the deceased's mother or father, even if she was still an infant.The third criterion, namely the financial burden to be borne by the male heir vis-à-vis other parties, was the only one involving a distinction between men and women, but it entailed no adverse consequences for the woman. UN ومن ثم فإن ابنة المتوفي يحق لها أن ترث قدراً أكبر من أم المتوفي أو والده، حتى لو كانت لا تزال رضيعة. أما المعيار الثالث ألا وهو العبء المالي الذي يتحمله الوريث الذكر إزاء الأطراف الآخرين فهو المعيار الوحيد الذي يتضمن تفرقة بين الرجال والنساء لكنه لا ينطوي على أي عواقب ضارة على النساء.
    The Institute of Continuing Education does not make a distinction between academic and vocational courses and therefore no exact number of participants in vocational courses can be given. UN ولا يوجد لدى معهد التعليم المستمر أية تفرقة بين الدورات الأكاديمية والمهنية، وبالتالي لا يمكن إعطاء عدد دقيق للمشاركين في الدورات المهنية.
    There is no distinction between females and males regarding career and vocational guidance, access to studies, or achievement of academic diplomas. UN § ليوجد أي تفرقة بين الإناث والذكور في جهود التوجيه الوظيفي والمهني أو للوصول إلى الدراسات والحصول علي الدرجات العلمية.
    Similarly, the laws relating to social insurance and pensions make no distinction between men and women with regard to the rights they provide. Rather, in some cases, a woman has the right to combine her own pension with that of her husband. UN لم تتضمن كذلك القوانين المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أو المعاشات أي تفرقة بين الرجل والمرأة في الحقوق الناشئة عنها بل أجازت بعض الحالات التي يجوز فيها للمرأة أن تجمع بين معاشها ومعاش الزوج.
    6. He requested a recorded vote on the draft resolution under consideration, since it did not make any distinction between resistance to occupation and international terrorism. UN 6 - وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار محل النظر لأنه لا يفرق أية تفرقة بين مقاومة الاحتلال والإرهاب الدولي.
    In view of this, it is not reasonable to base a distinction between aliens concerning their capacity to stand for election for a work-council solely on their different nationality. UN وفي ضوء ذلك، لا يكون من المعقول إقامة تفرقة بين الأجانب، فيما يتعلق بقدرتهم على الترشح للانتخاب في مجالس العمل، على أساس جنسيتهم المختلفة فقط.
    Any distinction among legal persons based on origin, sex, family status ... shall also constitute discrimination. " UN والتمييز كذلك هو أي تفرقة بين الأشخاص الاعتباريين بسبب الأصل أو الجنس أو حالة الأسرة ... " .
    The Social Fund for Development finances small enterprises, provides soft loans, and supports marketing and export capacities by holding exhibitions and arranging collective marketing for enterprises without distinguishing between females and males. UN § يقوم الصندوق الاجتماعي للتنمية بتمويل المشروعات الصغيرة ويوفر قروضاً بشروط ميسرة ويدعم القدرات التسويقية والتصديرية من خلال إقامة المعارض والتسويق الجماعي للمشروعات دون تفرقة بين الإناث والذكور.
    No distinction was made between the acquisition of Yugoslav citizenship by children born in or out of wedlock, while adopted children were enabled to acquire Yugoslav citizenship under eased conditions. UN ولا توجد تفرقة بين اكتساب الأطفال المولودين داخل أو خارج نطاق الزوجية الجنسية اليوغوسلافية، بينما يتمكن الأطفال الذين يجري تبنيهم من اكتساب الجنسية اليوغوسلافية بموجب شروط مخففة.
    The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    Israeli citizenship and residency laws do not differentiate between men and women. UN 235- لا تتضمن قوانين المواطنية والإقامة الإسرائيلية أي تفرقة بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus