"تفسر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • be interpreted
        
    • interpreted to
        
    • construed in
        
    • interpreted in
        
    • interpreted as
        
    • construed as
        
    It should definitely not be interpreted as a conflict of values. UN وينبغي بكل تأكيد ألا تفسر على أنها صراع بين القيم.
    Your concerns could quite as easily be interpreted as intimidation. Open Subtitles فأهتمامك و رعايتك هذه بسهوله تفسر على أنها ترهيب
    Certain conventions specify that their provisions shall not be interpreted so as to impair the right of asylum; UN وتؤكد اتفاقيات معينة أن أحكامها لا تفسر على نحو يمس بحق اللجوء
    Censorship was abolished some years ago, and while some laws may be interpreted to infringe on the right to freedom of opinion and expression, the majority of them are widely seen as relics of the past and in practice, complete freedom of opinion and expression is exercised. UN وفي حين أن بعض القوانين يمكن أن تفسر على أنها تشكل اخلالا بالحق في حرية الرأي والتعبير، فإن أغلبية القوانين تعتبر على نطاق واسع من مخلفات الماضي، بينما تمارس حرية الرأي والتعبير في الواقع العملي.
    (n) that all subsequent Security Council resolutions that refer to or reaffirm resolution 713 (1991) must be construed in a manner that shall not impair the inherent right of individual or collective self-defence of Bosnia and Herzegovina under the terms of Article 51 of the Charter of the United Nations and the rules of customary international law; UN )ن( أن كل قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة التي تشير الى القرار ٧١٣ )١٩٩١( أو تؤكده من جديد يجب أن تفسر على نحو لا ينتقص من الحق الطبيعي للبوسنة والهرسك في الدفاع عن النفس بصفة فردية أو جماعية، بموجب أحكام المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي العرفي؛
    However, the arguments put forward above must not be interpreted in any way as signifying approval for the participation of children in armed conflicts in general. UN إلا أن الحجج المقدمة أعلاه لا يجب بأي حال من اﻷحوال أن تفسر على أنها تساند اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بصورة عامة.
    However, we are of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing the requirement that decisions be made only on the basis of consensus. UN غير أننا نرى أن الفقرة 5، بصيغتها الحالية، ينبغي ألا تفسر على أنها فرض للشرط المتمثل في عدم وجوب اتخاذ القرارات إلا استنادا إلى توافق الآراء.
    Unfortunately, it became apparent that the rapidly deteriorating situation on the ground, and the consequent hardening of public opinion on both sides, had made it impossible for the two leaders to make statements that could be interpreted as conciliatory. UN وأصبح من الواضح، مع الأسف، أن التدهور السريع الذي اعترى الحالة في الميدان، وما ترتب عليه من تصلب في الرأي العام عند كلا الجانبين، جعل من المتعذر على الزعيمين إصدار بيانات تفسر على أنها مصالحة.
    According to the buyer, the terms were to be interpreted as referring only to the price and not to passage of risk. UN ويقول المشتري ان الشروط ينبغي أن تفسر على أنها تشير الى الثمن فحسب وليس الى انتقال التبعة.
    The subparagraph may seem at first sight overly broad and could be interpreted as imposing unnecessary limitations on such activities. UN ويبدو للوهلة الأولى أن الفقرة الفرعية مفرطة في اتساعها ويمكن أن تفسر على أنها تفرض قيوداً غير ضرورية على تلك الأنشطة.
    However, it was stressed that such adoption should not be interpreted as withdrawal of its proposal. UN بيد أنه تم التشديد على أن تلك الموافقة يجب ألا تفسر على أنها سحب لاقتراحه.
    Inclusion of the term " domestic partnership " in the bulletin could be interpreted as amending the Staff Regulations and Rules. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    It should be interpreted, however, with a view to incorporating gender equality into the mainstream political discourse. UN غير أنه ينبغي أن تفسر على أنها تدعو إلى إدراج المساواة بين الجنسين في الخطاب السياسي العام.
    Article 319, therefore, should be interpreted as giving the Meeting of States Parties only an administrative and budgetary role. UN ولذلك، فإن المادة 319، ينبغي أن تفسر على أنها لا تعطي اجتماع الدول الأطراف إلا دورا يتعلق بالإدارة والميزانية.
    On this basis, a human rights treaty cannot be considered unconstitutional and should be interpreted as being complementary to the Constitution. UN وعلى هذا الأساس، لا يمكن أن تعتبر معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا دستورية وينبغي أن تفسر على أنها مكملة للدستور.
    Please list current, significant and relevant professional and other non-financial interests which could be interpreted as: UN يرجى بيان المصالح المهنية المهمة وذات الصلة والمصالح غير المالية الأخرى الحالية التي يمكن أن تفسر على أنها:
    While article 23, read in conjunction with other fundamental rights guarantees of the Belgian Constitution, could be interpreted to be applicable directly in the domestic legal order, such interpretation still depends on the exercise of discretion by the national courts. UN ورغم أن المادة 23 إذ تمت قراءتها بالاقتران مع ضمانات أخرى لتنفيذ الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور البلجيكي، يحتمل أن تفسر على أنه يمكن أن تطبق تطبيقاً مباشراً من خلال النظام القانوني المحلي، فإن هذا التفسير ما زال يتوقف على ممارسة المحاكم الوطنية لسلطتها التقديرية.
    " (n) that all subsequent Security Council resolutions that refer to or reaffirm resolution 713 (1991) must be construed in a manner that shall not impair the inherent right of individual or collective self-defence of Bosnia and Herzegovina under the terms of Article 51 of the Charter of the United Nations and the rules of customary international law; UN " )ن( أن كل قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة التي تشير الى القرار ٧١٣ )١٩٩١( أو تؤكده من جديد يجب أن تفسر على نحو لا ينتقص من الحق الطبيعي للبوسنة والهرسك في الدفاع عن النفس بصفة فردية أو جماعية، بموجب أحكام المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي العرفي؛
    It has never been the intention of the Non-Aligned Movement to block or stifle reform, and its proposals should not be allowed to be interpreted in that light. UN فلم تكن حركة بلدان عدم الانحياز تنتوي أبدا إعاقة أو خنق اﻹصلاح، ومقترحاتها ينبغي ألا تفسر على هذا الضوء.
    However, we would like to express our reservation on the parts of those resolutions that may be construed as recognition of Israel. UN لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus