"تفسيرا ضيقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • narrowly
        
    • restrictively
        
    • a narrow
        
    • strictly construed
        
    • restrictive interpretation
        
    He expressed the view that the host country adhered very narrowly to the letter of that Agreement and adopted an overly strict interpretation. UN وذكر أن البلد المضيف يتمسك بنص الاتفاق بصورة حرفية للغاية ويعتمد تفسيرا ضيقا بصورة مفرطة.
    The Court also noted that the scope of public policy under MAL should be construed narrowly. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن نطاق السياسة العامة الوارد في القانون النموذجي للتحكيم ينبغي أن يفسر تفسيرا ضيقا.
    According to one State, judgements of its constitutional court had recognized the vital role that freedom of expression plays in a democratic society and the need to interpret any related criminal offences narrowly. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول، سلّمت الأحكام الصادرة عن محكمتها الدستورية بالدور الحيوي الذي تلعبه حرية التعبير في المجتمع الديمقراطي وضرورة تفسير أي جرائم جنائية في هذا الصدد تفسيرا ضيقا.
    215. The term " reservations expressly authorized " by the treaty must be interpreted restrictively in order to meet the objective of article 20, paragraph 1. UN 215 - ويجب أن يفسر مصطلح " التحفظات المسموح بها صراحة " في المعاهدة تفسيرا ضيقا لتحقيق الهدف من الفقرة 1 من المادة 20.
    However, this is to be restrictively interpreted and the difference between preserving local laws and providing for " provisions " which are " essential " is clear and significant. UN بيد أنه يتعين تفسير هذا النص تفسيرا ضيقا والفرق بين الحفاظ على القوانين المحلية ووضع ' ' قوانين`` تكون ' ' لازمة`` فرق واضح ومهم.
    Many Member States had objected to a narrow and literal interpretation of Article 50 of the Charter that would limit the right of third States to consult the Security Council. UN وذكر أن دولا أعضاء عديدة اعترضت على تفسير المادة ٥٠ من الميثاق تفسيرا ضيقا وحرفيا من شأنه أن يقيد من حق الدول الثالثة في التشاور مع مجلس اﻷمن.
    This general exception can be narrowly interpreted under regional trade agreements to prevent measures aimed at protecting the environment from acting as a disguised form of protectionism. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء تفسيرا ضيقا بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية لمنع التدابير الرامية إلى حماية البيئة من أن تكون شكلا مقنعا من أشكال السياسة الحمائية.
    The court also noted that the public policy ground for refusal of enforcement must be construed narrowly and be applied only where enforcement would violate the state's most basic notions of morality and justice. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن اتخاذ السياسة العامة أساسا لرفض الإنفاذ يجب أن يفسَّر تفسيرا ضيقا وألا يُطبَّق إلا عندما يخل الإنفاذ بمفاهيم الأخلاق والعدالة الأساسية للأمة.
    The effective application of liability provisions presupposed that the term " damage " was narrowly defined. UN والتطبيق الفعال لأحكام المسؤولية يفترض مسبقا تعريف مصطلح " الضرر " تفسيرا ضيقا.
    Continuing with the example of the Human Rights Committee, it is instructive to note that the Committee itself has observed that the right to life has too often been narrowly interpreted. UN واستمرارا لمثال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، تجدر الاشارة إلى أن اللجنة ذاتها لاحظت أن الحق في الحياة كثيرا جدا ما فسﱢر تفسيرا ضيقا.
    The permissible use of force by those exercising police powers is narrowly construed under international human rights law. UN 1426- يغطي قانون حقوق الإنسان الدولي تفسيرا ضيقا لما يجوز استخدامه من قوة من جانب أولئك الذين يمارسون سلطات الشرطة.
    In support of that view, it was pointed out that the term " undeliverable " would likely be interpreted narrowly in any event. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى أن التعبير " تعذر [...] تسليم البضاعة " من المرجح أن يفسر تفسيرا ضيقا على أي حال.
    The Court of Appeal held that the construction lien legislation should not have been narrowly construed by the court seized of the stay application, rather the court should have enquired whether that legislation prohibited arbitration. UN وارتأت محكمة الاستئناف أنه لم يكن ينبغي أن تفسر المحكمة التي قدم اليها طلب وقف الدعوى التشريع الخاص بحق الحجز تفسيرا ضيقا ، وكان ينبغي لها ، عوض ذلك ، أن تتحرى عما اذا كان ذلك التشريع يمنع التحكيم .
    More troubling was Italy's observation that " the law " could be interpreted too narrowly under certain legal traditions. UN وذكرت أن ما هو أشد إزعاجا هو ملاحظة ايطاليا بأن كلمة " القانون " يمكن أن تفسر تفسيرا ضيقا يزيد عن الحد في إطار بعض التقاليد القانونية.
    Another representative stressed that the concept of " due diligence " should not be interpreted narrowly as, in his opinion, had been done in the case of article 7 of the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses. UN وشدد ممثل آخر على أن مفهوم " العناية اللازمة " ينبغي ألا يفسر تفسيرا ضيقا كما حدث، في رأيه، في حالة المادة ٧ من مشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Instead, the Court, as we heard this morning, decided to interpret narrowly -- and remarkably literally -- the question put to it, in such a manner that the Opinion, in the final analysis, does little to assist either the General Assembly or the international community of States in grappling with the real question that the drafters of the question had intended to seek an opinion on. UN وعوضا عن ذلك، كما سمعنا صباح اليوم، قررت المحكمة أن تفسر المسألة المعروضة عليها تفسيرا ضيقا ومفرطا في حرفيته بحيث أن تلك الفتوى، في نهاية المطاف، لا تعين الجمعية العامة ولا المجتمع الدولي كثيرا في معالجة السؤال الحقيقي الذي كان واضعوه يبحثون عن فتوى بشأنه.
    The point was also made that immunity ratione personae for the troika should be interpreted restrictively with regard to grave crimes under international law and that the Commission should address this question de lege ferenda. UN وأُبديت أيضا وجهة نظر مفادها أن الحصانة الشخصية لمجموعة الثلاثة ينبغي تفسيرها تفسيرا ضيقا فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة التي ينص عليها القانون الدولي، وأن اللجنة ينبغي لها أن تتناول هذه المسألة من منظور القانون المنشود.
    97. It was stated that the provisions contained in Annex II to the Convention should not be interpreted too restrictively, thus creating an economic link between the nominating State and its member that could undermine a member's independence and impartiality. UN 97 - وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي ألاّ تفسر الأحكام الواردة في الملحق الثاني للاتفاقية تفسيرا ضيقا للغاية، ومن المفروض ألا تخلق أي ارتباط مادّي بين عضو اللجنة والدولة التي رشحته بما ينال من استقلالية العضو وحياده.
    In the Zona Rosa case in 1985, the execution of Mr. Peccorini in 1989, and the execution of Mr. García Alvarado that same year, different member organizations of FMLN interpreted general policy directives restrictively and applied them sporadically, thereby triggering an upsurge in the violence. UN وحدث في حالة Zona Rosa في عام ١٩٨٥ وعند إعدام السيد بيكوريني في عام ١٩٨٩ وفي حالة إعدام السيد غارسيا ألفارادو في تلك السنة أن فسرت مختلف المنظمات اﻷعضاء في الجبهة توجيهات سياستها العامة تفسيرا ضيقا وطبقتها عشوائيا، وبذلك سببت زيادة في العنف.
    For the United Nations to remain relevant, we must not avert our eyes from such atrocities because some Members insist on a narrow interpretation of sovereignty -- one that implies only privileges, not responsibilities. UN ولكي تظل الأمم المتحدة ذات أهمية، يجب ألا نغض الطرف عن هذه الأحداث المروعة لأن بعض الأعضاء يصرون على تفسير السيادة تفسيرا ضيقا - تفسيرا يتضمن الامتيازات فقط وليس المسؤوليات.
    The provisions of the Act which oust the jurisdiction of the regular courts have to be strictly construed. UN ويتعين تفسير أحكام القانون التي تستبعد ولاية المحاكم العادية تفسيرا ضيقا.
    A restrictive interpretation is called for: silence or acquiescence is not considered sufficient for a waiver to produce effects. UN وهنا فإن السكوت أو الإقرار لا يكفيان لجعل التنازل نافذا، وهو ما يفرض تفسيرا ضيقا في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus