In the case of listing people who are already incarcerated, it should explain what additional protection the listing is intended to provide. | UN | وفي حالة إدراج أفراد يكونون بالفعل قيد الاحتجاز لا بد أن تفسّر السبب لاستهداف المزيد من الحماية من خلال الإدراج. |
You can't explain all the known properties of water with three phases alone, you need a fourth phase. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفسّر كل خواص الماء المعروفة ، بثلاثة مراحل بمفردها . تحتاج لمرحلة رابعة |
PFO could explain the heart attack, and reduced blood flow to the brain could explain the rage. | Open Subtitles | الفتحة البيضية السالكة قد تفسّر السكتة القلبية وتخفف جريان الدم نحو الدماغ مما يسبب الغضب |
In the notification, the documentation had been marked as internal and confidential, and " restricted " should be so interpreted. | UN | وقد وضعت إشارة على الوثائق في الإخطار بأنها داخلية وسرية، وينبغي أن تفسّر عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` بهذا المعنى. |
They are based on the recognition that domestic courts already interpret international commercial law instruments. | UN | كما إنها تستند إلى التسليم بأن المحاكم الداخلية تفسّر بالفعل صكوك القانون التجاري الدولي. |
There is a need for overarching guidance that explains the indicators and how to respond to the data collection tool; | UN | وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛ |
Chronic lymphocytic leukemia could explain brain and kidney problems. | Open Subtitles | اللوكيميا اللمفية المزمنة قد تفسّر مشاكل الدماغ والكلية |
Can you explain why your daughter showed signs of abuse? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تفسّر وجود علامات إعتداء على إبنتك؟ |
Four factors explain the very rapid growth of developing country commodity demand. | UN | وثمة عوامل ثلاثة تفسّر ذلك النمو البالغ السرعة للطلب على السلع الأساسية بالبلدان النامية. |
The Commission should also explain why no distinction was made in the proposals between headquarters and non-headquarters duty stations. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تفسّر أيضا لماذا لم يجر التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار. |
No single formula, no single theory, no single assumption can appropriately explain the amorphous phenomenon of crime. | UN | وما من صيغة أو نظرية أو فرضية يمكنها وحدها أن تفسّر على النحو الواجب الطبيعة غير الواضحة للجريمة. |
There are similar factors to explain the economic transformation of recently industrialized countries in the developing world. | UN | وثمة عوامل مماثلة تفسّر التحول الاقتصادي الذي شهدته بلدان العالم النامي التي تحولت إلى بلدان صناعية مؤخراً. |
Those references should not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to such instruments. | UN | ولا يجوز أن تفسّر هذه الإشارات باعتبارها تتضمن تغييرا لموقف تركيا القانون من هذه الصكوك. |
In these States, security rights are conceived to be exceptions to the general principle of equality of creditors and must therefore be restrictively interpreted. | UN | وفي تلك الدول، تعتبر الحقوق الضمانية استثناءات من المبدأ العام القاضي بمساواة الدائنين، فيجب لذلك أن تفسّر حصريا. |
The principles will be voluntary and should be interpreted and applied in line with existing obligations under national and international law. | UN | وستكون المبادئ طوعية ويجب أن تفسّر وتطبّق بما يتماشى والالتزامات القائمة في إطار القانون الوطني والدولي. |
Should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases, legislative clarification may be considered. | UN | وإذا لم تفسّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو في القضايا المقبلة، يمكن عندئذ النظر في توفير إيضاحات تشريعية. |
Should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases, legislative clarification may be considered. | UN | وإذا لم تفسّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو في القضايا المقبلة، يمكن عندئذ النظر في توفير إيضاحات تشريعية. |
There is a need for overarching guidance that explains the indicators and how to respond to the data collection tool; | UN | وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛ |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | وينبغي ألا تفسّر على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل برمته. |
He argues, however, that decisions of the European Court interpreting the European Convention cannot be decisive when interpreting the Covenant, since they are two different treaties with different States parties and different supervisory mechanisms. | UN | إلا أنه يدعي أن قرارات المحكمة الأوروبية التي تفسّر الاتفاقية الأوروبية لا يمكن أن تكون قطعية عند تفسير العهد، لأنهما معاهدتان مختلفتان تنضوي تحتهما دول أطراف مختلفة ولهما آليات إشراف مختلفة. |
Any number of things could account for her mixing up a couple of details, not the least of which is her being interrogated by you. | Open Subtitles | وهناك العديد من الأمور التي تفسّر خلطها لبعض التفاصيل وواحدة منها خضوعها للتحقيق من قبلكِ |
The Committee is also concerned that the State party construes the obligations under the Covenant as not of immediate effect (art. 2(1)). | UN | ويساور اللجنة قلق من أن تفسّر الدولة الطرف الالتزامات التي ينص عليها العهد على أنها غير نافذة على الفور (المادة 2(1)). |
Japan believes that the ICC will be able to firmly establish its credibility and reputation as a judicial organ if and when it interprets and applies the provisions of the Rome Statute and other relevant documents with utmost prudence and clarity. | UN | وتعتقد اليابان أن المحكمة ستكون قادرة على أن ترسي بثبات مصداقيتها وسمعتها، بوصفها جهازاً قضائياً، حين تفسّر وتطبّق بنود نظام روما الأساسي، والوثائق الهامة الأخرى بأقصى حكمة ووضوح. |
Failure will find you explaining why to a far less patient audience. | Open Subtitles | الفشل سيجعلك تفسّر السبب لجمهور غير صبور. |