"تفضيليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferential
        
    They asked the government to provide the text of the law giving women a preferential right over the salary, wages or income of their husbands. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم نص القانون الذي يكفل للمرأة حقا تفضيليا في مرتب زوجها أو دخله أو أجره.
    This is to give preferential attention to the hearing and termination of cases of detainees. UN ومن شأن ذلك أن يولي انتباها تفضيليا لجلسات الاستماع وإنهاء حالات المحتجزين.
    In order to promote equality, and counteract inequality between women and men, it can be required in a transitional period to provide one gender with a preferential position in a specific area. UN ومن أجل تعزيز المساواة والتصدي لعدم المساواة بين المرأة والرجل، قد يتعين القيام في فترة انتقالية بمنح أحد الجنسين وضعا تفضيليا في مجال معين.
    The scheme will cover 94 per cent of the total tariff lines of India and offer preferential market access to almost 93 per cent of exports from the least developed countries. UN ومن شأن هذه الخطة أن تغطي 94 في المائة من إجمالي بنود التعريفات الجمركية بالهند وأن تتيح وصولا تفضيليا للأسواق بالنسبة لما يقرب من 93 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا.
    The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا
    The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا
    In that Plan, developed and developing countries on an autonomous basis agreed to explore the possibilities of granting preferential duty-free access for least developed countries’ exports. UN وفي تلك الخطة، اتفقت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أن يبحثا، على أساس مستقل، إمكانات منح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء تفضيليا من الرسوم الجمركية.
    Subsequently, two main political parties had established quotas to ensure that at least 30 per cent of their candidates were women and one had established a preferential option to select women. UN وبناء على ذلك، وضع حزبان سياسيان رئيسيان حصصا لكفالة أن يكون ٣٠ في المائة على اﻷقل من مرشحيهما من النساء، ووضع أحد اﻷحزاب خيارا تفضيليا لانتقاء النساء.
    Subsequently, two main political parties had established quotas to ensure that at least 30 per cent of their candidates were women and one had established a preferential option to select women. UN وبناء على ذلك، وضع حزبان سياسيان رئيسيان حصصا لكفالة أن يكون ٣٠ في المائة على اﻷقل من مرشحيهما من النساء، ووضع أحد اﻷحزاب خيارا تفضيليا لانتقاء النساء.
    Under the EU Lomé Convention with the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries and Mediterranean agreements with North African countries, the European Union provides favourable and preferential access to its market for African exports. UN وبمقتضى اتفاقية لومي بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ، واتفاقات البحر اﻷبيض المتوسط مع بلدان شمال أفريقيا، يوفر الاتحاد اﻷوروبي وصولا مواتيا تفضيليا للصادرات اﻷفريقية إلى أسواقه.
    It is also a signatory to the Lomé Convention, which provides preferential access to the European Union for sugar, bananas, rum and rice from the Caribbean, as well as development assistance. UN كما أنه من الموقعين على اتفاقية لومي، التي توفر وصولا تفضيليا للاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بتصدير السكر، والموز، ومشروع الرم، والرز من منطقة البحر الكاريبي، إضافة إلى الحصول على المساعدة اﻹنمائية.
    It was suggested that the word “shall” as used in this option would give preferential status to this Convention in extradition. UN وقيل ان استخدام عبارة " فعليها " في هذا الخيار سيعطي هذه الاتفاقية مركزا تفضيليا في تسليم المجرمين .
    Regional arrangements may comprise preferential liberalization of mutual investments to the extent that this had not been accomplished previously under OECD. UN ويمكن أن تشمل الترتيبات اﻹقليمية تحريراً تفضيليا للاستثمارات المتبادلة بقدر ما لم يكن هذا التحرير قد تحقق سابقا في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    And the Cotonou Agreement provides preferential market access to the European Union by African, Caribbean and Pacific countries. UN وكذلك اتفاق كوتونو، فهو يوفر وصولا تفضيليا إلى أسواق الاتحاد الأوروبي لبضائع بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    51. With respect to the first question, it was observed that that might be prohibited in some States as constituting, for example, a preferential transaction. UN 51- أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى، فقد لوحظ أن ذلك قد يكون محظورا في بعض الدول باعتباره، على سبيل المثال، تعاملا تفضيليا.
    However, a number of developed countries did consider the integration of developing countries into the world trading system one of the primary objectives of their development policies, and therefore granted all developing countries, for almost all the exports of those countries, preferential access to their markets. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.
    However, a number of developed countries did consider the integration of developing countries into the world trading system one of the primary objectives of their development policies, and therefore granted all developing countries, for almost all the exports of those countries, preferential access to their markets. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.
    “(i) to avoid or otherwise render ineffective, or to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective, an assignment as a fraudulent or preferential transfer, UN `١` في الغاء احالة أو ، بخلاف ذلك ، ابطال مفعولها بوصفها نقلا احتياليا أو تفضيليا أو رفع دعوى لالغائها أو ، بخلاف ذلك ابطال مفعولها ،
    * Constitutional developments embodied in the legislation protecting women heads of household and establishing a preferential age qualification for the receipt of the old-age pension by women workers. UN * التطورات الدستورية الواردة في التشريعات التي تحمي النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية وتحدد سنا تفضيليا ﻷحقية النساء العاملات في تلقي معاشات تقاعدية للشيخوخة.
    (b) The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus