India would continue to support the good offices of the Secretary-General and urged the international community to do the same. | UN | وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء. |
My challenge to the United Nations is that it do the same. | UN | والتحدي الذي أطرحه على اﻷمم المتحدة هو أن تفعل نفس الشيء. |
For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. | UN | ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء. |
We hope and expect that China will wish to do likewise. | UN | ونأمل ونتوقع أن ترغب الصين في أن تفعل نفس الشيء. |
He must have sent Sand Demon here to do the same thing. | Open Subtitles | ويجب أن يكون أرسلت الرمل شيطان هنا أن تفعل نفس الشيء. |
I've already begun trading, dealing. You must do the same. | Open Subtitles | لقد بدأت بالمبادله والمقايضه عليك أن تفعل نفس الشيء |
It is essential for the General Assembly to do the same. | UN | ولا بـــــد للجمعيــــة العامــــة أن تفعل نفس الشيء. |
Her delegation would vote in favour of it and called on all delegations to do the same. | UN | وذكرت أن وفدها سوف يصوّت تأييداً له كما دعت جميع الوفود على أن تفعل نفس الشيء. |
The Sixth Committee adopted the draft resolution under item 159 without a vote. I hope the Assembly will be in a position to do the same. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار المقدم في إطار البند 159 دون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تفعل نفس الشيء. |
Seventeen municipalities have already established human rights units and all remaining municipalities should do the same. | UN | وسبق لسبع عشرة بلدية أن أنشأت وحدات لحقوق الإنسان وينبغي لكل البلديات المتبقية أن تفعل نفس الشيء. |
Cape Verde urged other developed countries to do the same. | UN | والرأس الأخضر يحث البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
Once again, Italy invites all creditor countries to do the same by also cancelling 100 per cent of commercial credits. | UN | ومرة أخرى، تدعو إيطاليا جميع البلدان الدائنة لكي تفعل نفس الشيء بإلغاء نسبة 100 في المائة من الائتمانات التجارية. |
He requested other international and regional organizations and multilateral financial institutions to do the same. | UN | وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء. |
We hope that will continue in a holistic and comprehensive manner and will inspire other Committees to do the same. | UN | ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء. |
I hope that the Assembly will be in a position to do the same. | UN | وآمل أن تتمكن الجمعية من أن تفعل نفس الشيء. |
Can countries of the South not do the same in their relations with other countries of the South? | UN | والسؤال هو ألا يمكن لبلدان الجنوب تلك أن تفعل نفس الشيء في علاقاتها مع بلدان الجنوب الأخرى. |
We invite the Israeli Government to do likewise. | UN | وندعو الحكومة الاسرائيلية أن تفعل نفس الشيء. |
This provides me with the opportunity to encourage hesitant States to do likewise. | UN | وهنا أنتهز الفرصة لتشجيع الدول المترددة على أن تفعل نفس الشيء. |
Calista, do you realize that doing the same thing over and over again and expecting a different result is the definition of insanity? | Open Subtitles | كاليستا، هل ندرك أن تفعل نفس الشيء مرارا وتكرارا وتتوقع نتيجة مختلفة هو تعريف الجنون؟ |
Other United Nations departments have yet to do so. | UN | ولا يزال ينتظر من إدارات أخرى في اﻷمم المتحدة أن تفعل نفس الشيء. |
We urge other countries to follow suit. | UN | ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
There's a Pakistani woman doing the exact same thing. | Open Subtitles | هناك امرأة باكستانية تفعل نفس الشيء بالضبط. |
Perhaps you should have done the same. | Open Subtitles | كان يجب عليك ان تفعل نفس الشيء |