"تفعيله" - Traduction Arabe en Anglais

    • activated
        
    • activate
        
    • active
        
    • operationalized
        
    • triggered
        
    • operationalization
        
    • activating
        
    • actualize it
        
    • make it work
        
    • operationalize
        
    • operationalizing it
        
    • reactivated
        
    It was remotely activated at the precise moment our alarm went off. Open Subtitles تم تفعيله عن بعد في نفس اللحظة التي انطلق فيها الانذار
    It also noted that the Charter had been activated 19 times over the past year and that support had been provided. UN ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم.
    Once activated, the raw power inside can obliterate anything, even a god. Open Subtitles فور تفعيله تستطيع القوّة الخام بداخله أنْ تبيد أيّ شيء، حتّى إله
    We knew it was built by the Ancients and why, but we were unable to activate it until you came along. Open Subtitles كنا نعلم أنه بنى بواسطة الإنشنتس ، ولماذا و لكننا لم نتمكن من تفعيله ، حتى جئتم أنتم
    Everything should be active within four hours. Open Subtitles كل شيء سيتم تفعيله خلال أربع ساعات
    The principle of free, prior and informed consent must be fully operationalized and applied. UN وذكرت أن مبدأ الرضا الحر والصادر عن بينة والصادر مقدما يتعين تفعيله تماما وتطبيقه بشكل تام.
    Now, BT is convinced we're looking at an explosion triggered by a wireless device. Open Subtitles بي تي مقتنع بأننا ننظر الى إنفجار تم تفعيله بواسطة جهاز لاسلكي
    Once it's launched and activated, it will provide relief to the victimized, and protect countless lives all over the world. Open Subtitles وعندما يتم تفعيله سيوفر الراحة للضحايا وسيحمي الكثيرين حول العالم
    The device can be set for a timed detonation or can be remote activated by a mobile transmitter. Open Subtitles يمكن ضبط ميعاد تشغيله بمؤقّت أو تفعيله عن بعد بواسطة مُرسِل محمول.
    We think it was activated when the receiver broke radio contact. Open Subtitles نظن بأنه تم تفعيله عندما تم نزع الاتصال اللاسلكي
    But the plunger can only be activated after the patient has answered yes to three simple questions, which will appear here on the screen of the computer. Open Subtitles لكن يبدأ تفعيله بعد ما يجاوب المريض بـ نعم للأسئلة الثلاث، التي ستظهر هنا على الشاشة.
    So the portal, it activated when I came in. Open Subtitles إذن المدخل قد تم إلغاء تفعيله عندما دخلتُ ؟
    If you move against me, or disobey me in any way, it will be activated, and you will die. Open Subtitles إذا تحركتى ضدى أو عصيانى بأي حال من الأحوال سوف يتم تفعيله وستموتين
    Okay, so the operating system was remotely activated. Open Subtitles حسناَ إذاَ نظام التشغيل تم تفعيله عن بعد
    I am sure that there is a provision of the Homeland Security Act that we can activate. Open Subtitles إنني متأكدة من أن هنالك بنداً للأمن القومي نستطيع تفعيله
    I can't stop the elevators, but I can activate the call buttons. Open Subtitles لا أستطيع إيقاف المصاعد ولكن يمكنني تفعيله بضغط الأزرار
    Bat computer. Remote tie-in, active. Open Subtitles الربط عن بعد بكمبيوتر "الوطواط" تم تفعيله.
    The Committee trusts that a performance management framework for assessing the effectiveness of the organizational resilience management system will be approved and operationalized as soon as possible. UN واللجنة على ثقة بأن إطار إدارة الأداء المعد لتقييم فعالية نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ستجري الموافقة عليه وسيتم تفعيله في أقرب وقت ممكن.
    So, we have an explosive that anyone with access to the internet can make, that could be triggered from anywhere. Open Subtitles إذن لدينا تفجير يستطيع تصنيعه أي شخص ينفذ لشبكة الأنترنت وبالإمكان تفعيله من أي مكان
    Such assertion might be supported on the understanding that the mandate of the current plenary meeting to determine modalities and institutional arrangements implicitly includes the act of establishing the platform in the path towards the full operationalization of the platform. UN ويمكن دعم هذا التأكيد على أساس أن الولاية الموكلة إلى الاجتماع العام الحالي والمتمثلة في تحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر تشمل ضمناً إنشاء المنبر سعياً إلى تفعيله بشكل كامل.
    I can't see properly, sir, because this needs activating. Open Subtitles لا أستطيع أن أرى جيداً، يا سيدي لأن هذا الشيء يحتاج لأن يتم تفعيله
    It is critical that Member States recognize their efforts and provide them with more meaningful mechanisms through which they can identify problems with the current development agenda and contribute to building the new development paradigm, which should include specific enabling policies that will help to actualize it. UN ومن الأهمية بمكان أن تسلم الدول الأعضاء بجهود تلك المنظمات وأن تزودها بآليات أكثر معقولية بفضلها تستطيع تحديد المشكلات التي تواجه خطة التنمية الجارية والإسهام في بناء نموذج إنمائي جديد، ينبغي أن يشمل سياسات تمكينية معينة تساعد على تفعيله.
    The Optional Protocol in the OSCE region: What it means and how to make it work. UN البروتوكول الاختياري في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: معناه وكيفية تفعيله.
    The Forum attaches particular importance to the need for the Bank to adopt the standard of free, prior and informed consent and, in general, to institutionalize and operationalize an approach based on human rights. UN ويعلق المنتدى أهمية خاصة على ضرورة اعتماد البنك معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وعلى اعتماده بصفة عامة على نهج قائم على حقوق الإنسان يتولى البنك تفعيله ويضفي عليه طابعا مؤسسيا.
    However the Council of Ministers had postponed the enactment of the degree since 2001, and it wasn't reactivated by any initiative. UN وقد أرجأ مجلس الوزراء البحث في هذا الموضوع منذ عام 2001، ولم تبادر أية جهة رسمية إلى تفعيله منذ ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus