To achieve the MDGs, innovative thinking is needed in every field. | UN | يتطلب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تفكيرا خلاّقا في كل الميادين. |
It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. | UN | وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال. |
There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. | UN | وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة. |
All this calls for careful reflection and decision conducive to meaningful reform. | UN | وهذا كله يستدعي تفكيرا متأنيا، وقرارا بفضي الى إصلاحــات ذات مغزى. |
Next are ideas that require more careful reflection before being taken forward. | UN | ويلي ذلك الأفكار التي تتطلب تفكيرا أكثر حذرا قبل المضي قدما في تنفيذها. |
Taking forward the action plan, we think, requires fresh thinking and dedication. | UN | نعتقد أن المضي قدما بخطة العمل يتطلب تفكيرا وتفانيا جديدين. |
They represented a new kind of threat which required innovative thinking from the international community. | UN | وهي تمثل نوعا جديدا من التهديد الذي يتطلب تفكيرا خلاقا من المجتمع الدولي. |
With the universal periodic review currently operational, the country-specific draft resolution was an example of anachronistic, cold-war thinking. | UN | وفي ضوء الدراسة الدورية الشاملة الجارية حاليا، فمشروع القرار لبلد بعينه يمثل تفكيرا باليا ينتمي إلى الحرب الباردة. |
All of these tasks and many others require creative thinking and bold action. | UN | وتتطلب جميع هذه المهام والكثير غيرها تفكيرا خلاقا وإجراء شجاعا. |
It requires creative thinking about what we can all do to move the process forward, especially at times of crisis. | UN | وهو يتطلب تفكيرا إبداعيا فيما يمكن أن نفعله جميعا من أجل تحريك العملية إلى اﻷمام، وخاصة في أوقات اﻷزمات. |
The analysis of experiences and projects led to a thoroughgoing review which gave rise to major changes in the thinking and practice of development agencies. | UN | أثار تحليل التجارب والمشاريع تفكيرا عميقا أفضى إلى تحولات هامة في خطَب وممارسات فعاليات التنمية. |
What was now a chronic problem called for innovative thinking by the Committee, and suggestions from the Board would also be welcome. | UN | وأضاف أن ما أصبح الآن مشكلة مزمنة يستدعي تفكيرا مبتكرا من جانب اللجنة ويرحب بخصوصه بمقترحات المجلس. |
Some of those goals were complex, and achieving them would require innovative thinking and bold solutions. | UN | وقالت إن بعض هذه اﻷهداف معقدة وأن تحقيقها يتطلب تفكيرا مجدﱢدا وحلولا جديدة. |
It will require new thinking on the future of the United Nations. | UN | إنها ستتطلب تفكيرا جديدا في مستقبل اﻷمم المتحدة. |
This will require both flexibility and creativity; it will also require new political thinking. | UN | وهذا يتطلب مرونة وإبداعية؛ ويتطلب أيضا تفكيرا سياسيا جديدا. |
He urged the State party to give more reflection to the actual merits of capital punishment. | UN | وهو يحث الدولة الطرف على أن تفكر تفكيرا أكبر في المزايا الفعلية لعقوبة الإعدام. |
The report represents very thorough reflection on the wide range of issues that have been the focus of the Agency's attention over the past year. | UN | ويمثل التقرير تفكيرا مستفيضا في مجموعة واسعة النطاق من القضايا التي تركز عليها اهتمام الوكالة على مدى العام الماضي. |
The present international situation demands serious reflection about the cause of the present crisis which greatly affects our countries. | UN | وتتطلب الحالة الدولية الراهنة تفكيرا جديا في أسباب الأزمة الحالية التي تؤثر في بلداننا أشد التأثير. |
We recognize that that outcome requires due reflection from us all. | UN | وندرك أن تلك النتيجة تتطلب تفكيرا مناسبا منا جميعا. |
The United Nations must therefore pursue the analysis and discussion of the major issues that call for thorough reflection in this process of political, economic and social globalization. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تواصل إجراء تحليل ومناقشة للقضايا الكبرى التي تتطلب تفكيرا شاملا في هذه العملية المتمثلة في العولمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Of course, all this deserves special thought and priority attention. | UN | وبالطبع يتطلب كل هذا تفكيرا خاصا والأولوية في الاهتمام. |