"تفكيكها" - Traduction Arabe en Anglais

    • dismantled
        
    • dismantling
        
    • dismantle
        
    • dismantlement
        
    • defused
        
    • destruction
        
    • disbanded
        
    • taken apart
        
    • breaking
        
    • disassembly
        
    • disassembled
        
    • shipbreaking
        
    • decommissioned
        
    • disarm
        
    • it apart
        
    With the end of the cold war, there were new opportunities for verification of nuclear material from dismantled weapons. UN ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها.
    However, the Islamic Republic of Iran also reported that four small-scale establishments manufacturing methamphetamine were dismantled in Tehran in 2008. UN بيد أن جمهورية إيران الإسلامية أفادت أيضا أن أربع مؤسسات صغيرة لصنع الميثامفيتامين جرى تفكيكها في طهران في عام 2008.
    However, this suspected network of international and Bolivian mercenaries has not been completely dismantled. UN ومع ذلك، هذه الشبكة المشتبه فيها من المرتزقة الدوليين والبوليفيين لم يجر تفكيكها بالكامل.
    On average, 300 ships per year are beached for dismantling at its yards. UN ويتم، في المتوسط، تشطيء 300 سفينة سنوياً بغرض تفكيكها في مسافن آلانغ.
    Due to their clandestine nature and the victims' fear of reprisal, these criminal organizations are very difficult to dismantle. UN ونظرا لطابع هذه المنظمات الإجرامية الخفي ولخوف الضحايا من الانتقام، يصعب للغاية تفكيكها.
    When weapons are removed from the stockpile, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration schedules the weapons for dismantlement. UN عندما تتقرر إزالة الأسلحة من المخزون، تحدد الإدارة الوطنية للأمن النووي التابعة لوزارة الطاقة موعد تفكيكها.
    All of those weapons were dismantled by 2003. UN وتلك الأسلحة تم تفكيكها جميعا بحلول عام 2003.
    To date, 20 out of the planned 24 camps have been dismantled. UN وقد أزيل حتى الآن 20 معسكرا من أصل 24 معسكرا تقرر تفكيكها.
    A network of traffickers of arms intended for a terrorist organization in a neighbouring country was uncovered and dismantled. UN واكتشفت شبكة من تجار الأسلحة ذات صلة بمنظمة إرهابية في بلد مجاور وتمّ تفكيكها.
    The installations constructed for testing purposes have been dismantled. UN إن المنشآت التي أقيمت لغرض إجراء التجارب جرى تفكيكها.
    It believed that there was no justification for the retention of weapons of mass destruction, which should be dismantled in the shortest possible time. UN وهي ترى أنه ليس ثمة مبرر للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي تفكيكها في أقصر وقت ممكن.
    As to the protected sites, they are being dismantled gradually. UN أما فيما يتعلق بمواقع الحماية فيجري تفكيكها تدريجيا.
    This is when facilities that produced mines in the past are taken out of service, dismantled or destroyed. UN تعطيل المرافق التي سبق لها أن أنتجت الألغام أو تفكيكها أو تدميرها.
    Of the 32 nuclear reactors being dismantled around the world, 4 are in Ukraine, and we benefit from the lessons learned in that regard. UN ومن بين 32 مفاعلا نوويا يجري تفكيكها في أنحاء العالم، يوجد أربعة في أوكرانيا، ولقد استفدنا من الدروس المستخلصة في هذا الصدد.
    Sound management of the residues arising from the recovery, recycling, breaking or dismantling of waste materials is essential to protect human health and the environment from such operations. UN إن الإدارة السليمة للرواسب الناشئة عن استعادة مواد النفايات أو إعادة تدويرها أو تحليلها أو تفكيكها يعتبر أساسياً لحماية صحة البشر والبيئة من هذه العمليات.
    A new permanent office building to replace the dismantling of the seven floors is proposed. UN من المقترح إنشاء مبنى مكاتب دائم جديد عوضا عن الطبقات السبع التي جرى تفكيكها.
    Mainstream is a global problem, of course, but we have to start dismantling it locally. Open Subtitles إن الحركة التيارية مشكلة عالمية بالطبع، ولكن علينا البدء في تفكيكها على نطاق محلي.
    It is the State's responsibility to carry out investigations and dismantle them. UN وتقع المسؤولية على الدول في إجراء التحقيقات وفي تفكيكها.
    A procedure for the draining and cleaning out of vessels and piping prior to dismantlement, among others, should also be provided UN كما ينبغي توفير إجراء لصرف وتنظيف الأحواض والأنابيب مثل تفكيكها ضمن جملة أمور.
    3. At 0430 hours, an armed terrorist group planted an explosive device at Qubbat Jubair in Harasta. It was defused by army engineers. UN 3 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع عبوة ناسفة عند قبة جبير في حرستا، وقد تم تفكيكها من قبل عناصر الهندسة العسكرية.
    The Russian side has stated several times that the base had already been disbanded. UN وكان الجانب الروسي قد أشار عدة مرات إلى أن القاعدة تم تفكيكها.
    Copy cartridges that were disposable when first introduced are now being replaced by cartridges that are taken apart and have their components recycled. UN من ذلك أن خراطيش النسخ التي كانت تلقى بعد الاستعمال حين دخلت اﻷسواق ﻷول مرة بدأ يستعاض عنها اﻵن بخراطيش يتم تفكيكها وتدوير مكوناتها.
    This incident occurred in 1987, when about a hundred old transformers were imported for breaking up and disposal. UN ووقع هذا الحادث في عام ٧٨٩١ عند استيراد نحو مائة محﱢول قديم من أجل تفكيكها والتخلص منها.
    Co-processing of plastic components might be an option but only after appropriate disassembly and sorting. UN وقد يكون التجهيز المشترك للمكونات اللدائينية خياراً على أن يكون ذلك بعد تفكيكها وتصنيفها.
    It can easily be destroyed, replaced or disassembled, if necessary. UN ويمكن عند الضرورة تدميرها بسهولة واستبدالها أو تفكيكها.
    The export of contaminated ships for shipbreaking is a new aspect of waste trafficking. UN وتكشف قضية السفن الملوثة التي تصدر بغية تفكيكها جانباً جديداً من جوانب هذا النوع من الاتجّار.
    It was not a dirty bomb, it was a Soviet warhead that was supposedly decommissioned 12-years ago. Open Subtitles لم تكن قنبلة نووية، بل كان رأسا حربيا سوفياتيا التي كان من المفترض أن يتم تفكيكها قبل 12 عاما
    If I can't disarm it, I'm gonna reduce it. Open Subtitles إذا لم أكُن أستطع تفكيكها ، سأقوم بتخفيف الأضرار منها
    That jeep is an armored car of some type. It can withstand bombs. I can't rip it apart with a crowbar. Open Subtitles صممت لتتحمل الانفجارات لا يمكنني تفكيكها بعتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus