"تفكيك اﻷسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • dismantling of nuclear weapons
        
    • dismantlement of nuclear weapons
        
    • dismantling nuclear weapons
        
    • nuclear weapons dismantlement
        
    • nuclear weapon dismantlement
        
    • dismantled nuclear weapons
        
    The dismantling of nuclear weapons must be safe and the fissile material from them must be controlled. UN إن تفكيك اﻷسلحة النووية يجب أن يكون آمنا، ويجب التحكم بالمواد الانشطارية الناجمة عنها.
    The Marshall Islands will forever have a special interest in the dismantling of nuclear weapons because many Marshallese people are still prevented from returning to their ancestors' homeland. UN وستظل جزر مارشال، أبدا، بالغة الاهتمام بأمر تفكيك اﻷسلحة النووية ﻷن الكثيرين من أبناء شعب جزر مارشال لا يزالون ممنوعين من العودة الى أرض أجدادهم بسببها.
    For example, we are ready to assist in the dismantling of nuclear weapons in the former Soviet Union. UN وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    It is our conviction that as the dismantlement of nuclear weapons proceeds the importance of the safe and effective management of resultant fissile materials becomes even greater. UN وفي اعتقادنا أن اﻹدارة السليمة الفعالة للمواد الانشطاريــة الناتجــة عن تفكيك اﻷسلحة النووية تزداد أهمية مــن السيــر فــي عمليــة التفكيك.
    Previous bilateral and unilateral initiatives, however praiseworthy they are and despite their considerable effect on the process of dismantling nuclear weapons, have been piecemeal and inadequate. UN لقد كانت المبادرات التي طرحت على الصعيدين الثنائي والفردي جزئية وغير كافية، مهما كانت درجة استحقاقها للثناء عليها، وعلى الرغم من أثرها الذي لا يستهان به في عملية تفكيك الأسلحة النووية.
    For instance, we commend the recent announcement by the United States on the increase in the rate of nuclear weapons dismantlement. UN وعلى سبيل المثال، نشيد بإعلان الولايات المتحدة مؤخرا عن زيادة معدل تفكيك الأسلحة النووية.
    Much greater international effort and cooperation are required to achieve the ultimate objective of an effective nuclear weapon dismantlement verification regime. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر كثيرا من الجهد والتعاون الدوليين من أجل تحقيق الهدف الأسمى وهو نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    That objective remains to be achieved, through the gradual, parallel establishment of stable balance at a constantly diminishing level of armaments, while aiming for the complete, universal dismantling of nuclear weapons. UN ويتعين تحقيق ذلك الهدف من خـلال إقامـة تـوازن مستقر بشكل متواز وتدريجـي مـع انخفــاض مستوى التسلح بصفة مستمرة، واستهداف تفكيك اﻷسلحة النووية تفكيكا كاملا وعالميا.
    For its part, Japan is engaged in various joint measures, including cooperation with the United States on the construction of a facility for storing nuclear materials derived from the dismantling of nuclear weapons in countries of the former Soviet Union. UN واليابان، من جانبها، تشترك في تدابير مشتركة متنوعة، تشمل التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن تشييد مرفق لتخزين الموارد النووية الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا.
    At the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Estonia expressed its view that the dismantling of nuclear weapons should be a steadfast goal. UN في مؤتمر ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعربت استونيا عن رأيها بأن تفكيك اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هدفا ثابتا.
    The dismantling of nuclear weapons should be carried out with due regard for the environment. UN ٣٦ - وأردف قائلا إنه ينبغي تفكيك اﻷسلحة النووية مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة.
    In particular, the safe management of fissile material, including material resulting from the dismantling of nuclear weapons, is imperative, not least as a safeguard against any risk of illicit trafficking in nuclear materials. UN ومما لا بد منه بصفة خاصة ـ كضمان ضد خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ـ تصريف المواد النووية، بما فيها المواد الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية.
    In addition, nuclear material released by the dismantling of nuclear weapons and no longer required for defence purposes must be safely, affordably and effectively stored, protected and controlled, until it can be used for non-explosive purposes or safely and permanently disposed of. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أيضا تخزين المواد النووية الناتجة عن تفكيك اﻷسلحة النووية والمصنفة باعتبارها غير لازمة للاستجابة للاحتياجات الدفاعية، بكل أمان وبأفضل تكلفة، وحمايتها ومراقبتها، حتى يمكن أن تستخدم ﻷغراض غير تفجيرية أو يجري في ظروف آمنة تخصيصها بصورة نهائية.
    The efforts of the international community to promote and assist in the dismantlement of nuclear weapons and the management and disposal of fissile materials derived from dismantled nuclear weapons should be further encouraged. UN وينبغي زيادة تشجيع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى الحث والمساعدة على تفكيك اﻷسلحة النووية وتصريف المواد الانشطارية المستخرجة من اﻷسلحة النووية المفككة والتخلص منها.
    In the context of nuclear disarmament, it is the indispensable prerequisite for the further advancement of nuclear disarmament, because it is impossible to move forward with the dismantlement of nuclear weapons unless the safe and effective management of resultant fissile material is secured. UN وفي سيــاق نــزع الســلاح النووي يصبح عدم الانتشــار شرطــا لا غنى عنه ﻹحراز المزيد من التقدم في عملية نــزع الســلاح النــووي، إذ يستحيل التحرك قُدما في تفكيك اﻷسلحة النووية ما لم تؤمن اﻹدارة السليمة الفعالة للمواد الانشطارية الناتجة عن التفكيك.
    The United Arab Emirates has closely followed the increasing gap between the nuclear-weapon States, which strive to develop their nuclear arsenals, and the non-nuclear-weapon States, which call for dismantling nuclear weapons and using these technologies for peaceful purposes. UN وتتابع الإمارات العربية المتحدة عن كثب الفجوة المتزايدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تسعى إلى تطوير ترسانتها النووية، وبين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي تدعو إلى تفكيك الأسلحة النووية واستخدام هذه التكنولوجيات للأغراض السلمية.
    Negotiations should begin on a treaty on dismantling nuclear weapons and eliminating double standards in nuclear policy. The funds currently spent on arsenals should be used instead to improve living standards, health care and education in poor countries and to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي البدء بمفاوضات حول تفكيك الأسلحة النووية والقضاء على ازدواجية المعايير في السياسة النووية، وينبغي للأموال التي تُنفق حاليا على ترسانات الأسلحة النووية، أن تُستخدم، عوضاً عن ذلك، في تحسين مستويات المعيشة والرعاية الصحية والتعليم في البلدان الفقيرة، كما ينبغي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Negotiations should begin on a treaty on dismantling nuclear weapons and eliminating double standards in nuclear policy. The funds currently spent on arsenals should be used instead to improve living standards, health care and education in poor countries and to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي البدء بمفاوضات حول تفكيك الأسلحة النووية والقضاء على ازدواجية المعايير في السياسة النووية، وينبغي للأموال التي تُنفق حاليا على ترسانات الأسلحة النووية، أن تُستخدم، عوضاً عن ذلك، في تحسين مستويات المعيشة والرعاية الصحية والتعليم في البلدان الفقيرة، كما ينبغي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Under a joint technical project with the United Kingdom, Norwegian and United Kingdom institutes have explored the ways and means by which nonnuclear-weapon States can verify nuclear weapons dismantlement undertaken by nuclear-weapon States without violating their respective commitments under NPT. UN 27 - وفي إطار مشروع فني مشترك مع المملكة المتحدة، قامت المعاهد النرويجية والبريطانية باستكشاف سبل ووسائل تحقق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من عمليات تفكيك الأسلحة النووية التي تجريها الدول الحائزة للأسلحة النووية دون الإخلال بالتزاماتها الذاتية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    27. Under a joint technical project with the United Kingdom, Norwegian and United Kingdom institutes have explored the ways and means by which nonnuclear-weapon States can verify nuclear weapons dismantlement undertaken by nuclear-weapon States without violating their respective commitments under NPT. UN 27 - وفي إطار مشروع فني مشترك مع المملكة المتحدة، قامت المعاهد النرويجية والبريطانية باستكشاف سبل ووسائل تحقق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من عمليات تفكيك الأسلحة النووية التي تجريها الدول الحائزة للأسلحة النووية دون الإخلال بالتزاماتها الذاتية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Much greater international effort and cooperation are required to achieve the ultimate objective of an effective nuclear weapon dismantlement verification regime. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر كثيرا من الجهد والتعاون الدوليين من أجل تحقيق الهدف الأسمى وهو نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    - Implement a joint plan to expedite construction of a new, long-term storage facility for fissile materials from dismantled nuclear weapons at Mayak. UN ● تنفيذ خطة مشتركة للتعجيل ببناء مرفق جديد للتخزين طويل اﻷجل للمواد الانشطارية المتخلفة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في ماياك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus