" according to information received, Shiite Muslims in the Emirate of Ras al-Khaimah are not allowed to have their own mosque. | UN | " تفيد المعلومات الواردة بأن المسلمين الشيعة في امارة رأس الخيمة غير مسموح بأن يكون لهم مسجد خاص بهم. |
23. according to information provided by the administering Power, in 1993, the total number of established posts in the Territory's civil service was 779. | UN | ٢٣ - تفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة أن الوظائف الثابتة للخدمة العامة في اﻹقليم في عام ١٩٩٣ بلغ مجموعها ٧٧٩ وظيفة. |
" according to information received, the Church of Scientology is subject to various forms of discrimination. | UN | " تفيد المعلومات الواردة بأن كنيسة " السيونتولوجيا " تتعرض لشتى أشكال التمييز. |
according to the information obtained, the total number of Ainu people is currently estimated at around only 100,000 individuals. | UN | إذ تفيد المعلومات المتاحة أن العدد اﻹجمالي ﻷفراد شعب أينو يقدر حالياً بزهاء ٠٠٠ ٠٠١ فرد فقط. |
according to the information received from the Government, the Republic of Slovenia has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 26 September 2007. | UN | تفيد المعلومات الواردة بأن اليونان وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وما فتئت تتخذ جميع ما يلزم من تدابير تحضيرية لبدء عملية التصديق عليها. |
" according to information received, followers of the Baha'i faith have continued to suffer grave violations of the right to freedom of religion. | UN | " تفيد المعلومات الواردة بأن أتباع الطائفة البهائية ما زالوا يعانون من انتهاكات خطيرة لحقهم في حرية الدين. |
30. according to information received, the Government offers Amazigh language classes as part of the curriculum in around 3,500 schools. | UN | 30- تفيد المعلومات الواردة بأن الحكومة تقدم دروساً في اللغة الأمازيغية كجزء من المنهاج الدراسي في حوالي 500 3 مدرسة. |
60. according to information supplied by the principal police prefecture, on 26 April 1997 the police authorities in El Ejido received complaint No. 483/97. | UN | 60- تفيد المعلومات التي وفرتها إدارة الشرطة الرئيسية في 26 نيسان/أبريل 1997 بأن سلطات الشرطة في إل إخيدو تلقت شكوى برقم 97/483. |
according to information that has come to the attention of the Government of Georgia, armed groups of ethnic Abkhazians and mercenaries are being concentrated in the territory of the Gali region, where part of the Georgian population is still residing. | UN | تفيد المعلومات التي وردت الى حكومة جورجيا بأن جماعات مسلحة من أصل أبخازي ومرتزقة يجري حشدها في إقليم منطقة غالي التي لا يزال يقطنها جزء من سكان جورجيا. |
Belarus according to information received by the Special Rapporteur, at least 55 prisoners are currently on death row in Belarus. | UN | 36- تفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن ما لا يقل عن 55 سجينا يقفون حاليا في طابور الإعدام في بيلاروس. |
according to information given to the Special Rapporteur, however, new countries are now involved: the Baltic States, Russia, Ukraine, Georgia, Slovenia, Romania, Poland and Albania. | UN | ولكن تفيد المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة بأن بلداناً أخرى أصبحت مستهدفة اﻵن وهي: دول البلطيق، وروسيا، وأوكرانيا، وجورجيا، وسلوفينيا، ورومانيا، وبولندا، وألبانيا. |
Thus, according to information received, the information the juries receive concerning the meaning of the sentencing options varies according to the state. | UN | من ذلك، حسبما تفيد المعلومات الواردة، أن المعلومات التي تتلقاها هيئة المحلفين بشأن معنى الخيارات المتاحة بين العقوبات تختلف من ولاية الى أخرى. |
In the first case, according to information received since the visit, the Italian Parliament has adopted new legislation forbidding Italian participation in the project to set up a telescope, which would be a profanation of the Mount Graham site. | UN | وفي الحالة اﻷولى، تفيد المعلومات التي وردت بعد الزيارة بأن البرلمان الايطالي اعتمد تشريعاً جديداً يمنع اشتراك إيطاليا في مشروع إقامة مرقاب يمكن أن يدنس الموقع القائم في جبل غراهام. |
English Page according to information available, those responsible for the incidents have been called to account, but the measures taken indicate that there are attempts to cover up their responsibility rather than a serious intent to discipline them. | UN | وحسبما تفيد المعلومات المتاحة، فإن المسؤولين عن الحادثين قد استدعوا للمساءلة، وإن كانت التدابير المتخذة تشير إلى وجود محاولات للتغطية على مسؤوليتهم أكثر مما تشير إلى وجود نية جدية لتأديبهم. |
A more serious development, according to information reaching us, is that they are instead reinforcing their positions in Pweto, thus jeopardizing all prospects for peace in the region. | UN | بل والأخطر من ذلك تفيد المعلومات المتوفرة لدينا، بأن الجيش الوطني الرواندي يعزز مواقعه في بويتو مما يهدد جميع إمكانيات السلام في المنطقة. |
Lastly, according to information obtained, a number of lawyers in cases of human rights violations had had their right to practise withdrawn, sometimes in the midst of proceedings. | UN | وأخيرا، تفيد المعلومات الواردة بأن عددا معيﱠناً من المحامين في قضايا تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان قد مُنعوا من ممارسة مهنتهم، بل ان هذا المنع كان يصدر في بعض اﻷحيان أثناء المحاكمة. |
**** according to information received from the Government, this contribution was paid on 30 June 1997, but has not yet been recorded. | UN | **** تفيد المعلومات الواردة من الحكومة أن هذا التبرع قد دفع في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، إلا أنه لم يقيﱠد بعد في السجلات. |
according to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships and aircraft positioned in the Persian Gulf and the Sea of Oman created a nuisance for Iranian ships on the following dates and times: | UN | تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية: |
71. according to the information received, the situation of the Protestant religious associations in respect of official recognition varies. | UN | ١٧ - تفيد المعلومات المجمعة أن حالة الجمعيات الدينية البروتستانتية فيما يتعلق بالاعتراف الرسمي بها هي متفاوتة. |
" according to the information received, there have been serious violations of religious freedom in Ethiopia. | UN | " تفيد المعلومات بأن حرية الدين في اثيوبيا تعرضت لانتهاكات خطيرة. |
" according to the information received, members of the Buddhist, Christian and Muslim religious communities continue to be persecuted. | UN | " تفيد المعلومات الواردة، يستمر اضطهاد أعضاء الطوائف الدينية البوذية والمسيحية واﻹسلامية. |