"تفي بالمعايير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet international standards
        
    • meeting international standards
        
    • meets international standards
        
    • short of international standards
        
    • met international standards
        
    • fulfil international standards
        
    • to international standards
        
    It is impossible to establish close trade and economic ties among different States without highways and railroads that meet international standards. UN ومن المستحيل إقامة علاقات تجارية واقتصادية وثيقة بين مختلف الدول بدون وجود طرق رئيسية وسكك حديدية تفي بالمعايير الدولية.
    The conditions in which they were detained seemed to meet international standards and they did not have any particular complaints to express. UN وبدا أن أوضاع اعتقالهم تفي بالمعايير الدولية ولم تكن لديهم أية شكوى خاصة.
    Many projects are poorly prepared and do not meet international standards. UN حيث إن العديد من المشاريع تُعدُّ على نحو غير متقن وهي لا تفي بالمعايير الدولية.
    However, no information meeting international standards of thoroughness, independence, and impartiality was available regarding any investigations into these cases. UN ومع ذلك، لا توجد أي معلومات حول إجراء تحقيقات في هذه الحالات تفي بالمعايير الدولية من حيث الشمول والاستقلالية والحياد.
    A number of their reports and recommendations are being used in the formulation of a comprehensive human rights policy that meets international standards. UN ويجري استخدام تقارير وتوصيات هؤلاء الممثلين في صياغة سياسة شاملة لحقوق الإنسان تفي بالمعايير الدولية.
    Political trials in East Timor fall short of international standards. UN والمحاكمات السياسية في تيمور الشرقية لا تفي بالمعايير الدولية.
    Specific legislation on violence against women, including domestic violence, is either non-existent or does not meet international standards. UN أما التشريعات المحددة بشأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي، فهي إما منعدمة وإما لا تفي بالمعايير الدولية.
    The Office has also begun the rehabilitation of the detention and prison facilities in Kabul and selected provinces so that they meet international standards. UN وقد بدأ المكتب أيضا بإصلاح مرافق الاحتجاز والسجون في كابل ومقاطعات منتقاة بحيث تفي بالمعايير الدولية.
    The country has come far enough to aspire to hold elections that meet international standards. UN وقد بذل البلد جهوداً كبيرة تتوخى إجراء انتخابات تفي بالمعايير الدولية.
    Proceedings before the SSSC fail to meet international standards for fair trial. UN والمداولات في هذه المحكمة لا تفي بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    It highlights the need for prisons that meet international standards. UN ويعزى هذا الوضع إلى الحاجة إلى سجون تفي بالمعايير الدولية.
    South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. UN وينبغي لجنوب السودان أن يضع، بمساعدة المجتمع الدولي، تدابير فعالة للمساءلة والمصالحة تفي بالمعايير الدولية.
    When cases are reported, controls on information and access to the Territory are such that it is virtually impossible, even for Indonesian non-governmental organizations, to conduct investigations that would meet international standards for impartiality and thoroughness. UN وعندما يُبَلﱠغ عن وقوع حالات، تفرض رقابة على المعلومات وعلى الوصول إلى اﻹقليم، بحيث يصبح مستحيلا تقريبا، حتى بالنسبة للمنظمات الاندونيسية غير الحكومية، القيام بتحقيقات من شأنها أن تفي بالمعايير الدولية للنزاهة والشمــول.
    Equipment, supplies and drugs that meet international standards need to be made available and better allocated and managed to reduce mortality, particularly resulting from malaria and tuberculosis. UN وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي.
    In effect, domestic companies supplying to larger TNCs and foreign affiliates will have to meet international standards for quality, performance, delivery and standards compliance. UN وفي واقع الأمر، يجب على الشركات المحلية التي تزود الشركات عبر الوطنية الكبرى والشركات المنتسبة الأجنبية أن تفي بالمعايير الدولية فيما يتعلق بالجودة والأداء والتسليم والامتثال للمعايير.
    71. Detention centres and correctional facilities are generally in very bad condition and do not meet international standards. UN 71- ومراكز الاحتجاز والمرافق الإصلاحية في حالة سيئة للغاية عموماً ولا تفي بالمعايير الدولية.
    If export-oriented SMEs are to compete in global markets, they must meet international standards in health, phytosanitary, safety and environmental matters. UN وإذا أريد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو التصدير التنافس في اﻷسواق العالمية، فإن عليها أن تفي بالمعايير الدولية المتصلة بالصحة، والصحة النباتية، والسلامة، والمسائل البيئية.
    Offering the greatest possible local input while meeting international standards of quality is the challenge which Caribbean islands try to face in this sector. UN والتحدي الذي تحاول الجزر الكاريبية مواجهته في هذا القطاع هو أن توفر أكبر ما يمكن من المنتجات المحلية بينما تفي بالمعايير الدولية من حيث الجودة.
    Under its piracy prisoner transfer programme, the Office improved prison conditions in Somaliland and Puntland, enabling the transfer of over 60 convicted pirates so far to serve their sentences in prisons meeting international standards. UN وفي إطار برنامجه الخاص بنقل سُجناء القرصنة، حسَّن المكتب أحوال السجون في إقليمي أرض الصومال وبونتلاند، ممَّا أتاح، حتى الآن، نقل ما يزيد على 60 قرصاناً محكوماً عليهم لكي يقضوا مدة عقوبتهم في سجون تفي بالمعايير الدولية.
    In Uganda, an action plan which meets international standards has yet to be finalized. UN أما في أوغندا، فإن خطة العمل التي تفي بالمعايير الدولية لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Yet the Special Rapporteur has received allegations of continued death sentencing following trials which fall short of international standards regarding fair trial. UN ومع ذلك، تنامت إلى المقرر الخاص ادعاءات تفيد باستمرار الحكم باﻹعدام بعد محاكمات لا تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Consequently, the Committee is not in a position to establish whether the investigations carried out by Israel met international standards of independence, impartiality, thoroughness, effectiveness and promptness. UN وبالتالي، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بتحديد ما إذا كانت التحقيقات التي أجرتها إسرائيل تفي بالمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والشمولية والفعالية والفورية.
    The project will assist in upgrading the quality of food products to fulfil international standards and will provide comprehensive information on product standards, including environment-related standards. UN وسيساعد المشروع في رفع مستوى جودة المنتجات الغذائية حتى تفي بالمعايير الدولية وسيوفر معلومات شاملة عن معايير اﻹنتاج، بما في ذلك المعايير المتصلة بالبيئة.
    Accordingly, a provision of $920,400 is included to cover costs related to the enforcement of sentences and $250,000 is provided for upgrading prison facilities to international standards. UN ووفقا لذلك يُخصص مبلغ 400 920 دولار في الميزانية لتغطية التكاليف المتعلقة بتنفيذ الأحكام ومبلغ 000 250 دولار لتحسين مرافق السجون لكي تفي بالمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus