"تقادمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • obsolescence
        
    • outdated
        
    • listings and the ageing
        
    Their products have little or no track record, are largely untested in markets and usually have high obsolescence rates. UN :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدوداً أو منعدماً، وقلما تكون قد اختبرت في الأسواق، وتكون معدلات تقادمها عالية عادة.
    Their products have little or no track record, are largely untested in markets, and usually have high obsolescence rates. UN :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدودا أو منعدما، ونادراً ما تُختبر في الأسواق، وكثيراً ما تكون نِسَب تقادمها عالية جداً.
    It will liaise with the Central Warehouse Section to avoid overstocking and write-off owing to obsolescence. UN وسينسِّق مع المخزن المركزي لتجنب تكديس السلع وشطبها بسبب تقادمها.
    Unclear or outdated annual workplans UN عـــــدم وضـــــوح خطـط العمل السنوية أو تقادمها
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old and require more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وممتلكات الأمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على 50 سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الحثيثة للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    The need to revise certain treaties has been met with clauses providing for review mechanisms, but in the case of most treaties the issue of their possible future obsolescence has not been considered. UN فالحاجة إلى تنقيح بعض المعاهدات ما فتئت تلبى ببنود تنص على آليات للمراجعة، لكن في معظم المعاهدات لم يتم تناول احتمال تقادمها مستقبلاً.
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وممتلكات اﻷمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على ٠٥ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الفعلية للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وممتلكات اﻷمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على ٥٠ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الفعلية للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وممتلكات الأمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على 50 سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الفعلية للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وممتلكات الأمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على 50 سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الفعلية للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    The majority of United Nations properties are over 20 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وأغلبية أملاك اﻷمم المتحدة يزيد عمرها عن ٠٢ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من التدخل النشط للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    The majority of United Nations properties are over 20 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وأغلبية أملاك اﻷمم المتحدة يزيد عمرها عن ٠٢ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من التدخل النشط للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    In the case of non-implementation of some activities programmed under areas designated as high priority, departures from programmed commitments were evidenced in the reformulation of these activities, on the initiative of the Department, for programmatic reasons or their termination owing to obsolescence. UN وفي حالة عدم تنفيذ بعض اﻷنشطة المبرمجة ضمن ميادين حددت لها أولوية عليا، تجلت حالات الخروج على الالتزامات البرنامجية من خلال إعادة صياغة هذه اﻷنشطة بناء على مبادرة اﻹدارة ﻷسباب تتعلق بالبرمجة أو وقف العمل بها بسبب تقادمها.
    The majority of United Nations properties are over 20 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وأغلبية أملاك اﻷمم المتحدة يزيد عمرها عن ٢٠ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من التدخل النشط للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    The majority of United Nations properties are over 20 years old, requiring more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN وأغلبية أملاك اﻷمم المتحدة يزيد عمرها عن ٢٠ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من التدخل النشط للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Additional expenditure was incurred with respect to the recapitalization of the Mission's vehicle fleet and its communications and information technology networks, owing to technological obsolescence and imminent completion of the economically useful life within these categories of equipment. UN وسجلت نفقات إضافية فيما يتصل بزيادة رأسمال أسطول البعثة من المركبات، ومعدات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات، بسبب تقادمها وقرب انتهاء عمر استخدامها.
    Properties owned by the United Nations at Headquarters are over 50 years old and require more active intervention to prevent structural, functional and technical obsolescence. UN ويزيد عمر ممتلكات الأمم المتحدة في المقر عن50 سنة، وهي بحاجة إلى الصيانة بحرص أكبر للحيلولة دون تقادمها من النواحي الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Unclear or outdated annual workplans UN عدم وضوح خطط العمل السنوية أو تقادمها
    The proliferation of websites at the headquarters, regional and country level may lead to duplication or outdated information. UN 4- وقد يؤدي انتشار المواقع على مستوى المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية إلى ازدواج المعلومات أو تقادمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus