"تقارب في اﻵراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • convergence of views
        
    • convergence of opinion
        
    A convergence of views has been achieved on many issues, and the issues on which agreement remains to be reached have been identified. UN وتحقق تقارب في اﻵراء بشأن العديد من المسائل، وحُددت المسائل التي لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    It helped initiate convergence of views and understanding between the two organizations on the important issue of human rights. UN وقد ساعدت الحلقة الدراسية على بدء تقارب في اﻵراء وتفاهم بين المنظمتين بشأن المسألة الهامة المتمثلة في حقوق اﻹنسان.
    As indicated in the report of the Working Group there is a convergence of views on the need to increase the Council's membership. UN وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس.
    The European Union would have done better to appeal first for wider ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and to wait for a convergence of views. UN وكان أحرى بالاتحاد اﻷوروبي أن يسعى أولا إلى تحقيق تصديق أوسع نطاقا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةوأن ينتظر إلى أن يحدث تقارب في اﻵراء.
    54. While the political context influences the effectiveness of expert groups and envoys, there is a convergence of opinion among Member States, expert groups, envoys and Secretariat staff that by focusing international attention on their mandated areas, both expert group and envoys are performing a valued function. UN 54 - رغم أن السياق السياسي يؤثر على فعالية أفرقة الخبراء والمبعوثين، فهناك تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء وأفرقة الخبراء والمبعوثين وموظفي الأمانة العامة في ما يتعلق بأن أفرقة الخبراء والمبعوثين يؤدون وظيفة قيمة من خلال تركيز الاهتمام العالمي على مجالات ولايتهم.
    The 1996 report stated that a convergence of views had emerged on a number of issues, but important differences still existed on many others. UN ونص تقرير ١٩٩٦ على بروز تقارب في اﻵراء بشأن عدد من المسائل، إلا أنه لا تزال توجد خلافات هامة بشأن العديد من القضايا اﻷخرى.
    While there is general agreement that the Security Council should be expanded and thus reflect the new political realities in the global scene, as well as the increase in the general membership during the last three decades, there is no convergence of views on which category of membership should actually be enlarged or on how such enlargement should take place. UN وفي حين أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس اﻷمن ينبغي توسيعه ليعبر عن الواقع السياسي الجديد في الساحة العالمية وعن الزيادة في العضوية العامة خلال العقود الثلاثة اﻷخيرة، فليس هناك تقارب في اﻵراء بشأن أي فئة من فئتي العضوية ينبغي توسيعها فعلا، ولا بشأن كيفية تنفيذ ذلك التوسيع.
    33. His Group fully supported the agreed recommendations of the Expert Meeting on Competition Law and Policy and greatly appreciated the work of the Meeting in bringing about a convergence of views in this field. UN ٣٣- وقال إن مجموعته تؤيد تماماً التوصيات المتفق عليها لاجتماع الخبراء المعني بقانون وسياسة المنافسة وتقدّر إلى حد كبير العمل الذي قام به الاجتماع في التوصل إلى تقارب في اﻵراء في هذا الميدان.
    Although the debate was substantive and constructive, clarifying the positions of Member States, no conclusions were drawn. While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion. UN ورغم أن المناقشة كانت موضوعية وبناءة وأوضحت مواقف الدول اﻷعضاء، لم يتم التوصل الى أي استنتاجات، وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث.
    “While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion.” (A/48/47, para. 8) UN " في حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " . )A/48/47، الفقرة ٨(
    Further, there was a convergence of views regarding the possibility of using market exchange rates for the conversion of national income statistics, the need to study adjustments to be applied in special cases, and the taking into account where appropriate of other indicators of income to measure capacity to pay. UN وعلاوة على ذلك، فهناك تقارب في اﻵراء بشأن إمكانية استخدام معدلات صرف السوق لتحويل إحصاءات الدخل القومي، والحاجة إلى دراسة التسويات التي يمكن تطبيقها والقيام، حسب الاقتضاء، بأخذ أي مؤشرات أخرى للدخل في الاعتبار من أجل قياس القدرة على الدفع.
    While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement required further discussion. UN وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، كان هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " .
    His delegation would like to know whether draft resolution A/C.3/53/L.29/Rev.1 expressed a convergence of views between the Rwandan and Canadian delegations and whether, in the absence of a consensus, the Committee could decide on two draft resolutions concerning the situation of human rights in a single country. UN وذكر أن وفد بلده يود أن يعرف ما إذا كان مشروع القرار A/C.3/53/L.29/Rev.1 يعبﱢر عن تقارب في اﻵراء بين الوفدين الرواندي والكندي وعما إذا كانت يمكن للجنة، في حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، أن تبت في مشروعي قرارين يتعلقان بحالة حقوق اﻹنسان في نفس البلد.
    While there was a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement required further discussion. UN وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، كان هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " .
    " ... while there was convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged, there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion. " (A/48/47, para. 8) UN " في حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاقا بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " . )A/48/47، الفقرة ٨(.
    In our view, the most important achievement of the Working Group lies in its recording " a convergence of views that the membership of the Security Council should be enlarged " and that " there was also agreement that the scope and nature of such enlargement require further discussion " (A/48/47, para. 8). UN ونرى أن أهم انجاز للفريق العامل هو أنه سجل أنه: " في حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاقا بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " )A/48/47، الفقرة ٨(.
    Pursuant to that Mandate, the Parties were called upon, inter alia, to negotiate a protocol or another legal instrument in order to strengthen the commitments of Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) in Article 4.2(a) and (b) for adoption at the third session of the Conference of the Parties, and it was a matter of great concern that halfway through that process a convergence of views was not yet in sight. UN وعملاً بتلك الولاية، طُلب إلى اﻷطراف، في جملة أمور، التفاوض على بروتوكول أو صك قانوني آخر بغية تعزيز التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )أطراف المرفق اﻷول( المنصوص عليها فـي المادة ٤ - ٢)أ( و)ب( لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وأن من دواعي القلق الشديد أنه بعد بلوغ منتصف تلك العملية لم يلح في اﻵفاق بعد تقارب في اﻵراء.
    Accordingly, enclosed is an overview, prepared by the Vice-Chairmen, Mr. Prakash Shah (India) and Mr. Hans Jacob Bjørn Lian (Norway).a As indicated therein, while there is no agreement on all issues regarding matters pertaining to the Secretariat, and agreement has yet to be reached on the exact language on various issues, there is a convergence of views on several elements. UN وبناء عليه، ترد مرفقة طيه لمحة عامة، أعدها نائبا الرئيس، السيد جيكوب بيورن )النرويج()أ( والسيد براكاش شاه )الهند(. وكما هو مذكور في تلك اللمحة العامة، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المتعلقة بالمسائل المتصلة باﻷمانة العامة، وما زال الاتفاق لم يتحقق على الصياغة النهائية بشأن قضايا متنوعة، ولكن تحقق تقارب في اﻵراء بشأن عناصر عديدة.
    In all those discussions, I was encouraged to find a convergence of opinion: we all marvelled at how Liberia has achieved so much since the end of the fighting in 2003, but all realized fully just how breathtaking the challenges confronting Liberia still are, and that, ultimately, we take nothing for granted. UN وفي كل تلك المناقشات، أثلج صدري أنني اكتشفت وجود تقارب في الآراء: إننا جميعا نتعجب من كم الإنجازات التي حققتها ليبريا منذ انتهاء القتال في عام 2003، ولكن الجميع يدركون تماما مدى جسامة التحديات التي ما زالت تواجه ليبريا، وأننا لا نأخذ شيئا باعتباره أمرا مفروغا منه في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus