"تقارن بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparing
        
    • compare
        
    • compares
        
    • that compared
        
    • evaluate the trade-off between
        
    Special attention is directed to presenting tabulations comparing persons with and without disabilities on key social and economic characteristics. UN ويُوجه اهتمام خاص لعرض الجداول التي تقارن بين المعوقين وغير المعوقين مع بيان الخصائص الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    Analytical study comparing the provisions of the six principal international human rights treaties UN الدراسة التحليلية التي تقارن بين أحكام المعاهدات الدولية الرئيسية الست لحقوق الإنسان
    An analytical paper was presented comparing the contents of the Protocol with the Constitution and domestic laws of the Sudan. UN وقُدمت خلال الحلقة الدراسية ورقة تحليلية تقارن بين مواد البروتوكول والدستور والقوانين الوطنية في السودان.
    According to the author, the Supreme Court failed to compare the two employment severance agreements in an objective and reasonable manner. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن المحكمة العليا لم تقارن بين اتفاقي إنهاء الخدمة مقارنة موضوعية ومقبولة.
    It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs. UN ولذلك، ينبغي للجنة أن تقارن بين التكلفة الإيجارية للمبنى رقم 5 والتكلفة الإيجارية التجارية.
    It compares living costs between a given location and the base city, New York, at a specified date. UN وهي تقارن بين تكلفة المعيشة في موقع ما وتكلفة المعيشة في المدينة الأساس، نيويورك، في تاريخ معين.
    The Commission had information before it that compared housing for expatriate staff of the comparator and staff of the common system at equivalent grades at numerous locations around the world. UN وكان معروضا على اللجنة معلومات تقارن بين سكن الموظفين المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وسكن موظفي النظام الموحد المعادلين لهم في الدرجة في العديد من المواقع في العالم.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة.
    In total, the Commission has produced three detailed analytical reports comparing these attacks. UN وإجمالا، أعدت اللجنة ثلاثة تقارير تحليلية مفصلة تقارن بين هذه الاعتداءات.
    Annex II contains aggregate summary information for the years 2011 and 2012 comparing production, imports and exports of ozonedepleting substances. UN ويتضمن المرفق الثاني موجز معلومات شامل للعامين 2011 و2012 تقارن بين الإنتاج والواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    It is a ratio comparing the female to the male Human Development Index. UN ويمثل هذا المقياس نسبة تقارن بين كل من مؤشر التنمية البشرية للإناث ومؤشر التنمية البشرية للذكور.
    In particular, the presentation drew upon data comparing the gross domestic product of the ASEAN countries, their population, and the number of members of the different PAOs within the region. UN وبشكل خاص، اعتمد العرض على البيانات التي تقارن بين الناتج المحلي الإجمالي لبلدان الرابطة، وعدد سكانها، وعدد أعضاء مختلف منظمات المحاسبة المهنية في المنطقة.
    In particular, the report does not incorporate sufficient statistical data disaggregated by sex, comparing the current situation to that at the time of the previous report. UN وبوجه خاص، لا يتضمن التقرير بيانات احصائية كافية مجمعة حسب نوع الجنس تقارن بين الحالة الراهنة بالحالة في وقت إعداد التقرير السابق.
    In particular, the report does not incorporate sufficient statistical data disaggregated by sex, comparing the current situation to that at the time of the previous report. UN وبوجه خاص، لا يتضمن التقرير بيانات احصائية كافية مجمعة حسب الجنس تقارن بين الحالة الراهنة بالحالة في وقت إعداد التقرير السابق.
    37. UNOPS provided the Board with information comparing its present rental costs to the costs that it would have incurred in its previous locations. UN 37 - زود المكتب المجلس بمعلومات تقارن بين تكاليف إيجاره الحالية والتكاليف التي كان سيتحملها في موقعيه السابقين.
    This minimum information enables suppliers and contractors to submit tenders that meet the needs of the procuring entity and to verify that the procuring entity can compare tenders in an objective and fair manner. UN وهذا الحدّ الأدنى من المعلومات يمكِّن المورِّدين والمقاولين من تقديم عطاءات تلبي احتياجات الجهة المشترية ومن التحقّق من أنَّ الجهة المشترية تستطيع أن تقارن بين العطاءات على نحو موضوعي ومنصف.
    Organizations should share experience and compare the various actions taken to address the deficiencies identified by the Board. UN وينبغي للمنظمات أن تتقاسم الخبرة وأن تقارن بين مختلف اﻹجراءات التي اتُخذت لمعالجة أوجه القصور التي حددها المجلس.
    However, many users are interested in results that compare countries more directly without imposing the fixity constraint. UN ولكن العديد من المستخدمين مهتمين بالنتائج التي تقارن بين البلدان بشكل مباشر أكثر، من دون فرض قيد الثبات.
    How can you compare your petty 9 to 5 job... with the workload of a multinational like ours? Open Subtitles كيف يمكنك أن تقارن بين وظائفك الخمس أو التسع؟ ؟ مع شركة عالمية كشركتنا؟
    It compares living costs between a given location and the base city, New York, at a specified date. UN وهي تقارن بين تكلفة المعيشة في موقع ما وتكلفة المعيشة في المدينة الأساس، نيويورك، في تاريخ معين.
    It compares living costs between a given location and the base city, New York, at a specified date. UN وهي تقارن بين تكلفة المعيشة في موقع ما وتكلفة المعيشة في المدينة الأساس، نيويورك، في تاريخ معين.
    In 2013, UNEP supported a study that compared blood lead levels of people in Nairobi before and after Kenya eliminated leaded petrol in 2005. UN 4 - وفي عام 2013 قدم برنامج البيئة الدعم لدراسة تقارن بين مستويات الرصاص في دماء السكان في نيروبي قبل وبعد تخلص كينيا من البنزين المزود بالرصاص في 2005.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus