"تقاريرها المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • their reports to
        
    • its reports to
        
    • their submissions to
        
    • reports submitted to
        
    • her reports to
        
    • reports for submission to
        
    • their reporting to
        
    • its reporting to
        
    • reports submitted by Portugal to
        
    However, few States parties have included the requisite information in their reports to the Committee. UN بيد أن عدداً محدوداً من الدول اﻷطراف فقط قام بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Assistance has also been provided upon request to some States in drafting their reports to the Counter-Terrorism Committee. UN وقُدّمت المساعدة أيضا بناءً على الطلب إلى بعض الدول في صياغة تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    In this regard, special political missions regularly assess the progress achieved in the implementation of their mandate, including in their reports to the Security Council and General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تقوم البعثات السياسية الخاصة بصفة دورية بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك في تقاريرها المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    It would consider possible further improvements in the format of its reports to the Fifth Committee. UN وسوف تنظر في إدخال مزيد من التحسينات على شكل تقاريرها المقدمة إلى اللجنة الخامسة.
    Most of the respondent States also declared that they had consulted with persons with disabilities and DPOs in the preparation of their reports to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities (art. 35). UN وذكرت غالبية الدول التي ردت على الاستبيان أيضاً أنها تقوم بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات ذوي الإعاقة لدى إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Special Rapporteur invited Governments to include information on the issue of discrimination based on caste and other analogous systems of inherited status in their reports to United Nations human rights bodies. UN ودعا المقرر الخاص الحكومات إلى إدراج معلومات عن مسألة التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارث الأخرى في تقاريرها المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    States parties should specifically include in their reports to the Committee detailed information on their implementation of preventive measures, disaggregated by relevant status. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    In addition, of the 96 States that participate in the IAEA database on illicit trafficking of nuclear material, 73 mentioned this in their reports to the Committee. UN وإضافة إلى ذلك، فمن بين 96 دولة تشارك في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية، أفادت 73 دولة بذلك في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    States parties should specifically include in their reports to the Committee detailed information on their implementation of preventive measures, disaggregated by relevant status. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    States parties should specifically include in their reports to the Committee detailed information on their implementation of preventive measures, disaggregated by relevant status. UN وينبغي أن تضمّن الدول الأطراف على وجه التحديد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن تنفيذها التدابير الوقائية مصنفة بحسب الحالة ذات الصلة.
    (i) Ensure that a lack of capacity to implement sanctions effectively is specifically addressed by States lacking such capacity in their reports to committees; UN ' 1` الحرص على أن تتناول الدول التي تعاني من نقص في القدرة على تنفيذ الجزاءات بفعالية هذا الأمر في تقاريرها المقدمة إلى اللجان؛
    Accordingly, their reports to other United Nations bodies should include the comments submitted officially by the States parties in response to questions and observations. UN وبناء على ذلك، فإن تقاريرها المقدمة إلى هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ينبغي أن تتضمن التعليقات التي تقدمها رسميا الدول اﻷطراف ردا على أسئلة أو ملاحظات.
    These organizations, as well as UNPREDEP, have provided useful information in their reports to the above Committee. UN وقد قدمت هذه المنظمات فضلا عن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي معلومات مفيدة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المشار إليها آنفا.
    When providing technical assistance to States, UNODC seeks to reinforce their capacity in the legislative and regulatory areas to implement the sanctions regime and to assist them in drafting the relevant sections of their reports to the Committee. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية للدول على تعزيز قدراتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Armenia had also begun to publish its reports to various human rights treaty bodies, together with the observations and recommendations of the bodies concerned. UN كما بدأت أرمينيا نشر تقاريرها المقدمة إلى مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، مشفوعة بملاحظات وتوصيات الهيئات المعنية.
    It is not without relevance to recall in this regard the position taken by Israel in its reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويتصل بهذا السياق أن نتذكر في هذا الصدد الموقف الذي اتخذته إسرائيل في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As indicated in its reports to the Counter-Terrorism Committee, particularly in its technical assistance repertoire, France would be willing to provide assistance to other States. UN ترغب فرنسا في تقديم مساعدة إلى الدول الأخرى، كما أشارت إلى ذلك في تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب، لا سيما بيانها بشأن المساعدة التقنية.
    They have also revised their procedures and improved the quality and timeliness of their submissions to the Committees. UN ونقحت أيضا إجراءاتها وأدخلت تحسينات، من حيث النوعية ودقة المواعيد، على تقاريرها المقدمة إلى اللجان.
    Reference can be made to Egypt's reports submitted to the bodies concerned with those conventions. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى اﻵليات المعنية في تلك الاتفاقيات.
    These rights and guarantees were outlined in her reports to the General Assembly and Human Rights Council last year. UN وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي.
    4. Calls upon all States to take the situation of children working and/or living on the streets into account when preparing reports for submission to the Committee on the Rights of the Child, and encourages the Committee and other relevant bodies and organizations of the United Nations system, within their existing mandates, to pay increased attention to the question of children working and/or living on the streets; UN 4 - تهيب بجميع الدول أن تراعي حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع عند إعداد تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل، وتشجع اللجنة وغيرها من الهيئات والمنظمات المختصة في منظومة الأمم المتحدة على أن تزيد، في حدود ولاياتها، من الاهتمام الذي توليه لمسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    It is expected that ministries will be using gender performance indicators, developed in conjunction with the national machinery, in their reporting to parliament. UN ومن المتوقع أن تستخدم الوزارات مؤشرات اﻷداء المتعلقة بنوع الجنس في تقاريرها المقدمة إلى البرلمان.
    74. Ukraine noted the establishment of an interministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. UN 74- ولاحظت أوكرانيا إنشاء فريق تنسيق مشترك بين الوزارات لتعزيز تنفيذ التوصيات التي قبلتها النرويج وتحسين تقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    (20) The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted by Portugal to the Committee and the Committee's conclusions and recommendations, in the national language, through official websites, the media and nongovernmental organizations. UN (20) وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على نشر تقاريرها المقدمة إلى اللجنة، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، على نطاق واسع باللغة الوطنية عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus