"تقاريرها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its reports on
        
    • their reports on
        
    • reports on the
        
    • its reporting on
        
    • their submissions on
        
    • its reports under the
        
    • report on the
        
    • submissions regarding
        
    The Republic of Estonia has submitted its reports on the fulfilment of the above ILO Conventions. UN 189- وقدمت جمهورية إستونيا تقاريرها بشأن الوفاء بأحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها أعلاه.
    The National Committee shall in cooperation with other bodies of the state administration pass measures it deems necessary for the realization of the Programme and it will submit its reports on the implementation of the Programme to the President and the Government of the Republic of Croatia. UN وتضع اللجنة الوطنية، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في إدارة الدولة، التدابير التي ترى أنها ضرورية لتنفيذ البرنامج، وتقدم تقاريرها بشأن تنفيذ البرنامج الى الرئيس وحكومة جمهورية كرواتيا.
    The county, city and municipal committees shall submit their reports on the implementation of the Programme to the National Committee. UN وتقدم لجان المقاطعة، والمدينة والبلدية تقاريرها بشأن تنفيذ البرنامج الى اللجنة الوطنية.
    Ninety-eight affected countries from regions other than Africa submitted their reports on the implementation of the Convention for consideration at CRIC 5. UN وقدم ثمانية وتسعون بلداً متأثراً من مناطق خلاف أفريقيا تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    Her Government had recently submitted its reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to the Committee on the Rights of the Child, and was currently considering submitting its reports on other human rights instruments to which Eritrea had become a party. UN وأضافت قائلة أن حكومة بلدها قدمت مؤخراً تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى لجنة حقوق الطفل، وهي تنظر حالياً في تقديم تقاريرها بشأن الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان، التي أصبحت إريتريا طرفاً فيها.
    During its consideration of the proposed budgets and performance reports for various peacekeeping missions, the Advisory Committee had discussed those issues with the representative of the Secretary-General and, where appropriate, had set out its views in its reports on individual peacekeeping operations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد ناقشت مع ممثل الأمين العام تلك المسائل خلال نظرها في الميزانيات المقترحة وتقارير الأداء الخاصة بمختلف بعثات حفظ السلام، وعرضت آراءها، عند الاقتضاء، في تقاريرها بشأن فرادى عمليات حفظ السلام.
    1. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its reports on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003; UN 1 - تؤيد نتائج وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقاريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
    3. Also decides to prepare such comments in the light of the thematic general discussion it had previously held on the question of " Children in armed conflicts " and to make available to the working group the relevant chapters of its reports on this same issue. UN ٣- تقرر أيضا إعداد هذه التعليقات في ضوء مناقشة الموضوع العام التي سبق أن أجرتها بشأن مسألة " اﻷطفال في النزاعات المسلحة " وموافاة الفريق العامل بالفصول ذات الصلة من تقاريرها بشأن هذه المسألة نفسها.
    Burkina Faso acknowledges delays in this respect, but it has nevertheless submitted, in implementation of the international legal instruments, its reports on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتدرك بوركينا فاسو أنها متهمة بالتأخر في هذا المجال، ولكنها مع ذلك قدمت، فيما يخص تنفيذ الصكوك القانونية الدولية، تقاريرها بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مكافحة التمييز العنصري.
    Compounding this problem was the fact that the Secretariat submitted its reports on the three largest and most complex missions last (United Nations Mission in the Sudan, United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)). UN وما زاد من حجم المشكلة هو أن الأمانة العامة قدمت تقاريرها بشأن أكبر البعثات وأكثرها تعقيدا وهي بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, 15 developed countries; seven United Nations organizations and three other IGOs submitted their reports on measures taken to assist affected countries in implementing the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، قدم 15 بلداً متقدماً، وسبع مؤسسات تابعة للأمم المتحدة وثلاث منظمات حكومية دولية أخرى تقاريرها بشأن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان المتأثرة على تنفيذ الاتفاقية.
    Together with the National Social Policies Coordination Council, the CNM also participated in work with the provinces to prepare their reports on the millennium goals, to ensure a comprehensive and integrated vision and the use of gender-disaggregated data. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة أيضا، مع المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية، في العمل مع المقاطعات على إعداد تقاريرها بشأن أهداف الألفية بغية كفالة رؤية شاملة ومتكاملة واستعمال بيانات مصنفة جنسانيا.
    His country had transmitted its report on measures taken to curb corrupt practices to the Secretary-General and it urged other Member States to promptly submit their reports on that topic. UN وقال إن بلده قد أحال إلى الأمين العام تقريره عن التدابير المتخذة لكبح الممارسات الفاسدة، وأنه يحث سائر الدول الأعضاء على أن تقدم بسرعة تقاريرها بشأن هذا الموضوع.
    The Government of Canada was also sponsoring an international internship programme under which Canadian university students received training that enabled them to provide assistance to developing countries in the drafting of their reports on a variety of human rights conventions. UN كما ترعى حكومة كندا برنامج دولي للتدريب الداخلي يتلقى طلاب الجامعات الكندية من خلاله تدريبا يمكنهم من تقديم المساعدة للدول النامية في صياغة تقاريرها بشأن شتى اتفاقيات حقوق الإنسان.
    The JCC looks forward to their reports on this matter and considers it an important step towards ensuring the balance between core and non-core funding. UN وتتطلع اللجنة المشتركة إلى تقاريرها بشأن هذا الخصوص وتعتبر هذا الأمر خطوة في غاية الأهمية نحو كفالة التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    3. Encourages Member States that have not yet submitted their reports on the implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration and in the International Development Strategy to do so; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية على أن تفعل ذلك؛
    The Committee further recognized that it should reflect on its reporting on the CEB annual overview report to ensure that it provides inputs and recommendations that strengthen the coordination role of the Economic and Social Council. UN وسلمت اللجنة أيضا بضرورة أن تنظر في تقاريرها بشأن تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتتحقق من أن التقرير يقدم المدخلات والتوصيات التي تعزز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Many suggestions were made by Parties in their submissions on possible elements for enhancing the New Delhi work programme. UN 16- قدمت الأطراف اقتراحات عديدة في تقاريرها بشأن العناصر التي يمكن أن تعزز برنامج عمل نيودلهي.
    Indonesia was therefore scrupulous in submitting its reports under the conventions to which it was a party. UN وهذا هو السبب في أن إندونيسيا تعتني كل الاعتناء بتقديم تقاريرها بشأن الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    The Committee also recalls its latest report on the matter (A/59/573, para. 10), in which it noted: UN وتشير اللجنة أيضا إلى أحدث تقاريرها بشأن المسألة (A/59/573، الفقرة 10) الذي لاحظت فيه: ...
    The Scientific and Technical Guidelines were aimed at assisting coastal States in preparing their submissions regarding the outer limits of their continental shelves. UN وترمي المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية إلى مساعدة الدول الساحلية في إعداد تقاريرها بشأن الحدود الخارجية لجرفها القاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus