"تقارير الخبراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • expert reports
        
    • experts' reports
        
    • reports of experts
        
    • reports of the experts
        
    • reports of the expert
        
    • reports by experts
        
    Two expert reports were admitted pursuant to rule 94 bis. UN وقُبل تقريران من تقارير الخبراء عملا بالقاعدة 94 مكررا.
    Assessing those expert reports could be particularly complicated because they often contain conflicting claims and conclusions. UN وتقييم تقارير الخبراء تلك يمكن أن يكون معقدا للغاية نظرا لأنها تتضمن في الغالب ادعاءات واستنتاجات متضاربة.
    The Declaration supported innovative sources of financing, including a minimal levy on financial transactions, to fund development, which expert reports had shown to be technically, legally and economically feasible. UN ويدعم الإعلان مصادر تمويل مبتكرة، من بينها فرض ضريبة دنيا على المعاملات المالية لتمويل التنمية، والتي أوضحت تقارير الخبراء أنها مجدية من الناحية التقنية والقانونية والاقتصادية.
    In some cases, experts' reports are contentious and the committee members have distinct evaluations of them. UN ففي بعض الحالات، تكون تقارير الخبراء محل خلاف، ويكون لأعضاء اللجنة تقييمات متباينة لها.
    reports of experts on investigations of cases of alleged use of chemical weapons: A/36/613, A/37/259, A/39/210, S/16433, S/17127, S/17911 and Corr.1 and Add.1-2 and S/18852 and Corr.1 and Add.1. UN تقارير الخبراء عن التحقيقات في حالات الاستخدام المزعوم لﻷسلحة الكيميائية: A/36/613، A/37/259، A/39/210، S/16433، S/17127، S/17911 وCorr.1 وAdd.1-2 وS/18852 وCorr.1 وAdd.1.
    The reports of the experts are equally ominous. UN وبنفس القدر تنذر تقارير الخبراء بالسوء.
    The starting point for this string of events will be expert reports. UN وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء.
    Lastly, expert reports were meant to serve as a reference for States parties and were consultative in nature. UN وأخيراً، قال إن الغرض من تقارير الخبراء هو أن تكون هذه بمثابة مواد مرجعية للدول الأطراف وتكون ذات طبيعة استشارية.
    The Committee also notes, from the copy of the judgement in first instance submitted by the authors, that the evidence against them did not consist only of expert reports. UN كما تلاحظ اللجنة أن الأدلة المقدمة ضدهما، كما يتبين من نسخة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية والمقدم من صاحبي البلاغين، لا تستند إلى تقارير الخبراء وحدها.
    The court pointed out that a lack of conformity with the resistance standards indicated could not be concluded from the expert reports. UN وأشارت المحكمة إلى أن عدم المطابقة لمعايير المقاومة المبينة لم يتسن استخلاصه من تقارير الخبراء.
    Based on the expert reports upon which the decision was based, it is unlikely that there will be any further developments in this case. UN وبناءً على تقارير الخبراء التي استند إليها القرار، من غير المحتمل أن تحدث أي تطورات أخرى في هذه القضية.
    The Court had denied access to the CDs on the grounds that there were a sufficient number of expert reports in the file and no further analyses were needed. UN وكانت المحكمة قد رفضت السماح بالاطلاع على الأقراص المدمجة على أساس أن هناك عدداً كافياً من تقارير الخبراء في الملف ولا توجد حاجة إلى مزيد من التحليلات.
    " 2. Subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal. UN " 2- رهناً بالمادة 7، يُتاح الاطلاع العام على تقارير الخبراء وبيانات الشهود، دون أحرازها، لمن يطلب ذلك من هيئة التحكيم.
    A suggestion was made that expert reports and witness statements should only be made accessible to the person making the request, in order, inter alia, to protect the intellectual property of experts and provide protection to witnesses. UN وسيق مقترح يدعو إلى عدم إتاحة تقارير الخبراء وأقوال الشهود سوى للشخص الذي يقدم الطلب؛ وذلك من أجل عدة أمور منها حماية الملكية الفكرية للخبراء وتوفير الحماية للشهود.
    expert reports could explicitly highlight areas of adherence to the UNFCCC reporting guidelines on inventories and areas of inventories needing improvement. UN ويمكن أن تبرز تقارير الخبراء بوضوح مجالات الالتزام بالمبا دئ التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمجالات التي ينبغي فيها تحسين قوائم الجرد.
    As one of the prosecution's expert reports was only filed shortly before the defence pre-trial briefs, the accused were granted the right to file supplementary observations to their briefs regarding that report. UN وبما أن أحد تقارير الخبراء لم يقدم إلا قبل فترة وجيزة من مذكرات الدفاع، سمح للمتهمين بتقديم ملاحظات تكميلية لمذكراتهم فيما يتعلق بذلك التقرير.
    In any event, the last sentence of paragraph 72 dealt adequately with the evaluation of experts' reports. UN وأيﱠا كان اﻷمر، فالجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧٢ تتناول بالقدر الكافي تقييم تقارير الخبراء.
    The experts' reports had provided the basis for the national programme to modernize the judicial system, which had just been adopted by the Government. UN وقد أرست تقارير الخبراء الأساس للبرنامج الوطني الذي يرمي إلى تحديث النظام القضائي، الذي اعتمدته الحكومة توا.
    experts' reports have revealed an adjusted pay gap of 7%. UN فقد كشفت تقارير الخبراء عن وجود فرق في الأجور المعدلة نسبته 7 في المائة.
    20. Some participants expressed concern over the proposal, in the Office of the High Commissioner's study, that the conclusions and recommendations contained in reports of experts be transmitted to the High Commissioner as soon as possible after the draft report was finalized. UN ٠٢- وأعرب بعض المشتركين عن القلق بخصوص الاقتراح الوارد في دراسة مكتب المفوضة السامية بأن تتم إحالة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير الخبراء إلى المفوضة السامية في أسرع وقت ممكن عقب الانتهاء من وضع مشروع التقرير.
    The Court shall invite, as appropriate, victims or their legal representatives, the convicted person as well as interested persons and interested States to make observations on the reports of the experts. UN وتدعو المحكمة، عند الاقتضاء، الضحايا أو ممثليهم القانونيين، أو الشخص المدان فضلا عن كل من يهمهم الأمر من أشخاص ودول لتقديم ملاحظاتهم بشأن تقارير الخبراء.
    The reports of the expert consultants; and UN (ه) تقارير الخبراء الاستشاريين؛
    In addition, though nuclear weapons remain at a very high level, reports by experts indicate a certain decline in such weapons, and there are increasing calls for their complete elimination. UN إضافة إلى ذلك، على الرغم من أن الأسلحة النووية لا تزال موجودة بكميات كبيرة جدا، فإن تقارير الخبراء تبين حدوث تخفيض مؤكد في هذه الأسلحة، وتوجد دعوات متزايدة للتخلص منها نهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus