He claimed that the medical forensic reports did not comply with the medical protocol established by the Ministry of Justice for the examination of detainees and that they were therefore insufficient or inadequate. | UN | وادعى أن تقارير الطب الشرعي كانت قاصرة أو غير كاملة، وبالتالي لا تلبي مقتضيات البروتوكول الطبي الذي وضعته وزارة العدل لفحص المحتجزين. |
He claimed that the medical forensic reports did not comply with the medical protocol established by the Ministry of Justice for the examination of detainees and that they were therefore insufficient or inadequate. | UN | وادعى أن تقارير الطب الشرعي لا تمتثل للبروتوكول الطبي الذي وضعته وزارة العدل لفحص المحتجزين، وبالتالي فإنها لم تكن كافية أو مناسبة. |
forensic reports and the death certificates indicate that their death was caused by gun-shot wounds. | UN | وتشير تقارير الطب الشرعي وشهادتا الوفاة إلى أن سبب وفاتهما هو الإصابة بطلقات نارية. |
The Provincial High Court of Álava subsequently dismissed the complainant's appeal, also on the basis of the forensic medical reports. | UN | ورفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا لاحقاً طعن صاحب الشكوى أيضاً على أساس تقارير الطب الشرعي. |
CNDH further found that the forensic reports of the case were incomplete, faulty and riddled with errors. | UN | كما تبين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقارير الطب الشرعي عن هذه القضية تقارير ناقصة ومعيبة ومليئة بالأخطاء. |
On 3 October 2003, the Court ordered a stay of proceedings. It made the ruling after receiving the medical forensic reports and without conducting any further inquiries. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أمرت المحكمة بوقف الإجراءات، وأصدرت الحكم بعد استلام تقارير الطب الشرعي وبدون إجراء أي تحقيقات أخرى. |
On 3 October 2003, the Court ordered a stay of proceedings. It made the ruling after receiving the medical forensic reports and without conducting any further inquiries. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أمرت المحكمة بوقف الإجراءات، وأصدرت الحكم بعد استلام تقارير الطب الشرعي وبدون إجراء أي تحقيقات أخرى. |
forensic reports and the death certificates indicate that their death was caused by gun-shot wounds. | UN | وتشير تقارير الطب الشرعي وشهادتا الوفاة إلى أن سبب وفاتهما هو الإصابة بطلقات نارية. |
The Provincial High Court of Álava subsequently dismissed the complainant's appeal, also on the basis of the forensic medical reports. | UN | ورفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا لاحقاً طعن صاحب الشكوى أيضاً على أساس تقارير الطب الشرعي. |
The Committee can find nothing in the file before it to justify the failure of the courts to take other evidence aside from the forensic medical reports. | UN | ولا تجد اللجنة أي شيء في الملف المعروض أمامها لتبرير عدم أخذ المحاكم لأدلة أخرى إلى جانب تقارير الطب الشرعي. |
The Committee can find nothing in the file before it to justify the failure of the courts to take other evidence aside from the forensic medical reports. | UN | ولا تجد اللجنة في عناصر الملف المعروض عليها أسباباً كافية لتبرير عدم سعي السلطات القضائية لإيجاد أدلة أخرى غير تقارير الطب الشرعي. |
The findings contained in the forensic reports of these experts assist the Special Rapporteur to draw his conclusions on the practice of torture, and he has used such experts on missions, for example to Mongolia, Nepal, Jordan and Paraguay. | UN | والاستنتاجات الواردة في تقارير الطب الشرعي التي يعدها هؤلاء الخبراء تساعد المقرر الخاص في التوصل إلى استنتاجات بشأن ممارسة التعذيب. وهو قد استفاد من خدمات مثل هؤلاء الخبراء في البعثات التي زار فيها منغوليا ونيبال والأردن وباراغواي على سبيل المثال. |
In this context it should also be noticed that in 1991 he claimed that his molars had been knocked out during torture, while in the forensic reports from 1997 it is recorded that the teeth were pulled by the village barber because of toothache. | UN | وفي هذا السياق، تنبغي اﻹشارة أيضا إلى أنه ادعى، في عام ١٩٩١، أن أضراسه خلعت بالضرب أثناء تعذيبه، بينما تفيد تقارير الطب الشرعي في عام ١٩٩٧ أن حلاق القرية اقتلع أسنان مقدم البلاغ ﻷنها كانت تؤلمه. |