"تقارير المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • NGO reports
        
    • reports of non-governmental organizations
        
    • reports by non-governmental organizations
        
    • non-governmental organization reports
        
    • reports by NGOs
        
    • reports of nongovernmental organizations
        
    • an NGO
        
    • reports of NGOs
        
    Conference on Disarmament, Geneva, Switzerland: annually: WILPF's Reaching Critical Will project continued to monitor and provide NGO reports on every meeting of the Conference on Disarmament. UN مؤتمر نزع السلاح، جنيف، سويسرا: سنويا: واصل مشروع الرابطة ' بلوغ الإرادة الحاسمة` رصد كل اجتماع لمؤتمر نزع السلاح وتقديم تقارير المنظمات غير الحكومية بشأنها.
    The United States had an active civil society, as evidenced by the large number of NGO reports submitted to the Committee. UN ويوجد لدى الولايات المتحدة مجتمع مدني نشط كما يدل على ذلك العدد الكبير من تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة إلى اللجنة.
    14. Mr. Ben Achour added that NGO reports were freely accessible on the Committee's website. UN 14- السيد بن عاشور أضاف أن تقارير المنظمات غير الحكومية متاحة بلا قيود على الموقع الشبكي للجنة.
    It was decided that such submissions would henceforth be referred to as " alternative reports " or " reports of non-governmental organizations " . UN وتقرر أن يشار إلى هذه البيانات من الآن فصاعدا بعبارة ' ' التقارير البديلة`` أو ' ' تقارير المنظمات غير الحكومية``.
    In that connection, reports by non-governmental organizations (NGOs) were rather disturbing and indicated that much remained to be done in order to transform the mentality of the authorities at every level. UN وفي هذا الصدد، فإن تقارير المنظمات غير الحكومية إنما تثير الكدر، وتدل على أن المتبقي كثير مما يتعين فعله لتغيير عقلية السلطة بجميع مستوياتها.
    She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. UN وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية.
    Parallel NGO reports were an important tool in identifying gaps and challenges, both for the treaty bodies and for the Governments concerned. UN وتمثل تقارير المنظمات غير الحكومية الموازية أداة هامة في تحديد الثغرات والتحديات، للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللحكومات المعنية على حد سواء.
    NGO reports to the Committee on the Rights of the Child were used to link the special session follow-up with implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN واستُخدِمت تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة للجنة حقوق الطفل للربط بين متابعة الدورة الاستثنائية وبين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It referred to NGO reports that expressed concern at the potential for the proposed Media Council and for proposed anti-defamation legislation to undermine this essential freedom. UN وأشارت إلى تقارير المنظمات غير الحكومية التي أعربت عن قلقها إزاء احتمال نيل مجلس وسائط الإعلام المقترح إنشاؤه وقانون مكافحة القذف المقترح سنه من هذه الحريات الأساسية.
    He also argues that the complaint meets the admissibility requirements and recalls that torture is routinely practised in Bangladesh, as documented in well-known NGO reports. UN كما يحتج بأن صاحب الشكوى يفي بشروط المقبولية، ويُذكر بأن التعذيب يُمارس بصورة روتينية في بنغلاديش كما هو موثق في العديد من تقارير المنظمات غير الحكومية.
    Alternative NGO reports to human rights committees focused on the fact that violations had occurred, but not why they occurred or why there was no adequate domestic remedy. UN وقالت إن تقارير المنظمات غير الحكومية البديلة المقدمة إلى لجان حقوق الإنسان تركز على وقوع الانتهاكات لا على سبب وقوعها أو سبب عدم وجود سبل انتصاف محلية كافية.
    15. Ms. Gumede Shelton observed that according to the report the number of employed women had risen by one third between 1971 and 2001, whereas NGO reports indicated that their number had decreased. UN 15 - السيدة غوميده شلتون: لاحظت أنه ذكر في التقرير أن عدد النساء العاملات زاد بمقدار الثلث بين 1971 و 2001، بينما تبين تقارير المنظمات غير الحكومية أن عددهن قد انخفض.
    Also, it was not clear whether the new legal aid scheme for asylum-seekers was financed from the budget, or how carefully the Government was monitoring its progress, since NGO reports indicated that it was not working well yet. UN كما اعتبر أنه من غير الواضح ما إذا كانت الخطة الجديدة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية ممولة من الميزانية، أو مستوى الدقة الذي ترصد به الحكومة مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة، إذ أن تقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أنها متعثرة.
    She noted NGO reports annexed to the Government report and wondered, as 50 per cent of prostitutes in Denmark were foreign and there was little support for them, what comments the Government had on the NGO reports and what measures it had implemented to help prostitutes, in particular those who were foreign? UN ولاحظت أن تقارير المنظمات غير الحكومية مرفقة بتقرير الحكومة وتساءلت بالنظر إلى أن 50 في المائة من البغايا في الدانمرك أجنبيات وأن هناك قدرا ضئيلا من الدعم لهن، عن التعليقات التي لدى الحكومة على تقارير المنظمات غير الحكومية، وما هي التدابير التي نفذتها لمساعدة البغايا، وخاصة الأجنبيات منهن.
    Interviews with the Division for the Advancement of Women staff indicate that the main difficulties in considering NGO reports appear to be that they are often long and submitted late, and that there is a lack of funds for translating reports drafted in local languages. 27. Promoting the work of the Convention. UN ويتبين من الاستجوابات المجراة مع موظفي شعبة النهوض بالمرأة أنه يبدو أن الصعوبات الرئيسية في النظر في تقارير المنظمات غير الحكومية تكمن في أن التقارير كثيـــرا ما تكون مطولة ومقدمة في وقت متأخر، وكذلك في عدم توفر الأموال لترجمة التقارير المقدمة بلغات محلية.
    63. NGO reports communicated to the Special Rapporteur contain lengthy and detailed testimonies of men, women and children abducted in similar circumstances, who regained freedom only by escaping or through ransom. UN 63- وتحتوي تقارير المنظمات غير الحكومية الواردة إلى المقرر الخاص شهادات مطولة ومفصلة أدلى بها رجال ونساء وأطفال من المختطفين في ظروف مماثلة والذين لم يستردوا حريتهم إلاَّ بالهروب أو بدفع الفدية.
    Moreover, it appeared from the reports of non-governmental organizations that when men were prosecuted for violence against their families, they were often merely fined. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من تقارير المنظمات غير الحكومية أنه عندما يتم محاكمة الرجال لارتكابهم العنف ضد أسرهم لا يتعدى العقاب مجرد غرامة.
    If she were unsuccessful, she could then seek leave to apply for judicial review of the negative decision, and raise more fully any arguments that immigration officers erred by failing to take into account the appropriate factors such as, for instance, those raised in the March 2010 and May 2010 reports of non-governmental organizations. UN وإذا رُفض طلبها، فإنه يمكنها عندئذٍ أن تلتمس إذناً بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي وأن تطرح على نحو أكمل أي حجج أغفلها موظفو الهجرة بعدم أخذهم في الحسبان العوامل المناسبة ومنها، مثلاً، العوامل التي أثيرت في تقارير المنظمات غير الحكومية التي قُدمت في آذار/مارس 2010 وأيار/مايو 2010.
    Australia noted reports by non-governmental organizations alleging mistreatment of detainees and asked about steps to promote a culture of personal accountability, to ensure that treatment of detainees is in accordance with international standards, and that those responsible for ill treatment are prosecuted. UN وأشارت أستراليا إلى تقارير المنظمات غير الحكومية التي تتضمن مزاعم بسوء معاملة المحتجزين واستفسرت عن الخطوات الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة الشخصية لضمان معاملة المحتجزين بما يتفق مع المعايير الدولية ومحاسبة من هم مسؤولون عن سوء المعاملة.
    She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. UN وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية.
    13. reports by NGOs and other organizations had raised serious concerns about the detention of illegal immigrants, including the lack of beds and mattresses; limited hot water; infestations of scabies; and restricted contact with the outside world. UN 13 - وأردف قائلا إن تقارير المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى أثارت انشغالات كبيرة بخصوص احتجاز المهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك نقص الأسرّة والأفرشة والمياه الساخنة القليلة وانتشار الإصابة بالجرب وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي.
    The decision on the application considers regular official country reports compiled by the Ministry for Foreign Affairs, which also draw on reports of nongovernmental organizations. UN ويراعي القرار المتخذ بشأن الطلب التقارير القطرية الرسمية والمنتظمة التي تعدها وزارة الخارجية، التي تعتمد أيضاً على تقارير المنظمات غير الحكومية.
    In 2005, the Working Group submitted an NGO alternative report to the Committee's pre-sessional task force; and an Adalah staff attorney attended the Committee's country review of the State of Israel, which was held at United Nations Headquarters in New York. UN وفي عام 2005، قدم الفريق العامل تقريراً بديلاً من تقارير المنظمات غير الحكومية إلى فرقة العمل لما قبل الدورة التابعة للجنة؛ وحضر محامٍ يعمل في عدالة استعراض اللجنة القطري لدولة إسرائيل، الذي أجري في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    It should be reiterated that monitoring based exclusively on reports of NGOs and taken as “evidence” does little to promote human rights. UN ولا بد من القول مجدداً إن الرصد القائم على وجه الحصر على تقارير المنظمات غير الحكومية والذي يُتخذ ك " دليل " لا يفعل الكثير لتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus