"تقارير ذات مصداقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • credible reports
        
    There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. UN وتفيد تقارير ذات مصداقية بأن عناصر من داخل حكومة زمبابوي تحاول التحايل على نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    The Mission has heard credible reports of such violations that are discussed in other parts of this report. UN واستمعت البعثة إلى تقارير ذات مصداقية بشأن هذه الانتهاكات على نحو ما وردت مناقشته في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    He has identified 30 countries in relation to each of which he has received credible reports of significant concerns arising in terms of his mandate. UN لقد حدد 30 بلدا تلقى بشأن كل واحد منها تقارير ذات مصداقية تثير قلقا كبيرا فيما يتعلق بولايته.
    She noted that this evidence supported credible reports of such atrocities that had been filtering out of Afghanistan in recent years. UN ولاحظت أن هذه الأدلة تدعمها تقارير ذات مصداقية عن هذه الأفعال الوحشية تسربت من أفغانستان في السنوات الأخيرة.
    This enabled national NGOs to issue credible reports on the human rights situation in the country. UN وقد مكن ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية من إصدار تقارير ذات مصداقية عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    During the reporting period, allegations emerged of abductions and forced marriages by ex-Séléka officers in Bangui, Bouar and other areas affected by the conflict, with credible reports of girls being kept in military camps and becoming pregnant as a result of sexual slavery. UN وظهرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ادعاءات بعمليات اختطاف وزواج قسري على أيدي أفراد سيليكا السابقين في بانغي وبوار وغيرهما من المناطق المتضررة من النزاع، مع وجود تقارير ذات مصداقية على احتجاز الفتيات في المخيمات العسكرية، وحملهن نتيجة للاسترقاق الجنسي.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    Denmark commended the fact that torture is prohibited but was concerned by credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees in prisons and the failure to investigate into allegations. UN 35- وأشادت الدانمرك بحظر التعذيب في تركمانستان لكنها أبدت قلقاً إزاء تقارير ذات مصداقية بشأن استمرار التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في السجون وعدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    (c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees; UN (ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملة؛
    (c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees; UN (ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم؛
    38. The Under-Secretary-General reported that the United Nations had no independent verification of the cause of the crash, adding however that the Secretary-General was alarmed at what seemed to be credible reports suggesting that a sophisticated surface-to-air missile had been used to down the aircraft. UN 38 - وأفاد وكيل الأمين العام بأن الأمم المتحدة لم تتلق معلومات خضعت لتحقق مستقل عن أسباب الحادث، وأن الأمين العام منزعج لورود تقارير ذات مصداقية تشير إلى أن الطائرة أُسقطت بقذيفة أرض - جو متطورة.
    119. credible reports indicated that members of FSA groups in other locations had tortured or summarily executed captured members of the armed forces or security forces. UN 119- وأشارت تقارير ذات مصداقية إلى أن أفراد جماعات الجيش السوري الحر في مواقع أخرى قد قاموا بعمليات تعذيب أو إعدامات بإجراءات موجزة ضد أسرى من القوات المسلحة أو قوات الأمن.
    Further, it pointed to credible reports indicating that these acts frequently occurred with the participation, at the instigation, or with the consent of, commanding officers in police stations, detention centres, prisons and military bases and in unofficial or secret places of detention. UN وأشارت كذلك إلى تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية في أماكن احتجاز غير رسمية أو سرية، أو بتحريض منهم أو بموافقتهم.
    106. The Monitoring Group is currently investigating credible reports of weapons, ammunition, military equipment and vehicles, including armoured personnel carriers, having been delivered after 6 March 2013 or in the process of being delivered to Mogadishu airport and seaport and destined for the Somali National Army, the Somali Police Forces and private security companies operating in Mogadishu. UN 106 - ويقوم فريق الرصد حاليا بالتحقيق في تقارير ذات مصداقية بشأن أسلحة وذخائر ومعدات ومركبات عسكرية، بما في ذلك ناقلات جنود مدرعة، جرى تسليمها بعد 6 آذار/مارس 2013 أو يجري تسليمها في مطار وميناء مقديشو، وهي موجهة إلى الجيش الوطني الصومالي وقوات الشرطة الصومالية وشركات أمنية خاصة عاملة في مقديشو.
    42. Prior to the defeat of the M23, MONUSCO received credible reports about the return of several hundred civilians from neighbouring countries into M23-controlled areas in North Kivu. UN 42 - وقد تلقت البعثة، قبل هزيمة حركة 23 مارس، تقارير ذات مصداقية عن عودة عدة مئات من المدنيين من البلدان المجاورة إلى المناطق التي كانت الحركة تسيطر عليها في كيفو الشمالية.
    AI and JS2 both indicated having received credible reports that individuals have been subjected to ill-treatment by law-enforcement officials. UN 21- أشار كلٌ من منظمة العفو الدولية ومحفل حقوق الإنسان إلى تلقيهما تقارير ذات مصداقية عن تعرض أشخاص لإساءة المعاملة على أيدي موظفين لإنفاذ القانون(55).
    Diamond trading 116. The Panel continues to receive credible reports that while some licensed diamond dealerships in Monrovia have suspended operations in line with the current moratorium on diamond mining, the numbers of foreign buyers running ad hoc buying offices from hotels and guest houses is on the increase in line with illegal production. UN 116 - ما زال الفريق يتلقى تقارير ذات مصداقية تفيد بأن عدد المشترين الأجانب المقيمين في الفنادق ودور الضيافة الذين يرتادون المكاتب المخصصة لشراء الماس، على الرغم من توقف نشاط بعض تجار الماس المرخص لهم في مونروفيا تمشيا مع التعليق الحالي لاستخراج الماس، يشهد ارتفاعا يساير وتيرة الإنتاج غير القانوني.
    54. credible reports received about the conditions in various prisons throughout Myanmar strongly indicate that health problems of prisoners are being generated or exacerbated by poor conditions of detention. UN 54- وتشير تقارير ذات مصداقية بشأن الظروف المتوفرة في مختلف السجون في شتى أنحاء ميانمار إشارة قوية إلى أن المشاكل الصحية التي يتعرض لها السجناء ناجمة عن ظروف الاحتجاز السيئة أو التي تزداد تفاقماً بسببها.
    The Special Rapporteur continues to receive credible reports and allegations indicating that non-State actors, including private corporations, are involved in violations against defenders, including stigmatization, threats, harassment, attacks, death threats and killings. UN 103- وما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير ذات مصداقية وادعاءات تشير إلى أن الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها الشركات الخاصة، متورطة في انتهاكات ضد المدافعين، بما في ذلك الوصم والتهديد والمضايقة والاعتداءات والتهديد بالقتل والقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus