"تقارير عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several reports
        
    • many reports
        
    • various reports
        
    • reports of several
        
    • numerous reports
        
    However there are several reports of disciplinary action being taken against teachers accused of sexual abuse. UN لكن توجد تقارير عدة تفيد باتخاذ إجراءات تأديبية ضد المدرسين المتهمين بالاعتداء الجنسي.
    However several reports of killings indicate that the figure provided by the authorities may greatly underestimate the reality. UN إلا أن تقارير عدة عن عدد القتلى تشير إلى أن الرقم المقدم من السلطات لا يعكس صورة حقيقية عن عدد القتلى.
    several reports stress the impact of informative campaigns in fields relating to desertification issues, such as climate change, land management, and agriculture organization. UN وتشدد تقارير عدة على أثر حملات الإعلام في المجالات المتصلة بقضايا التصحر، كتغير المناخ، وإدارة الأراضي، وتنظيم الزراعة.
    UNSMIS has received many reports from civilians of family members arrested about whom they have no information. UN وتلقت البعثة تقارير عدة من مدنيين عن أفراد من أسرهم معتقلين ليست لديهم أية معلومات عنهم.
    Apart from the various reports in the media of the ecological disaster unfolding in the region, there have been several reports on the destruction and damage of human settlements and civilian facilities in the Federal Republic of Yugoslavia. UN فباﻹضافة إلى التقارير المختلفة التي تتداولها وسائل اﻹعلام حول الكوارث اﻹيكولوجية التي تضرب المنطقة، كانت هناك تقارير عدة حول تدمير المستوطنات البشرية والمرافق المدنية واﻷضرار التي لحقت بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The reports of several States in which the issue had arisen would be reviewed in the near future. UN إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة.
    several reports address the seven strategic areas for actions, as prescribed in the Help Guide, but do not provide sufficient information. UN وتتناول تقارير عدة مجالات التدخل الاستراتيجية السبعة كما ترد في دليل المساعدة، إلا أنها لا تقدم معلومات كافية.
    several reports submitted to this Assembly have already amply demonstrated that problems such as poverty, social inequality, unemployment and illiteracy constitute breeding grounds for terrorism. UN وقد أوضحت تقارير عدة قدمت إلى الجمعية هذه أن المشاكل مثل الفقر والظلم الاجتماعي والبطالة والأمية تمثل مرتعا للإرهاب.
    The Mission also prepared several reports on the human rights and protection situation in Mali. UN وأعدت البعثة أيضا تقارير عدة عن حالة حقوق الإنسان والحماية في مالي.
    several reports indicate that children continue to be associated with Palipehutu-FNL armed groups. UN وتشير تقارير عدة إلى أن الأطفال لا يزالون يرتبطون بالجماعات المسلّحة التابعة لقوات التحرير الوطنية - حزب تحرير الهوتو.
    3.3 By reference to several reports on the human rights situation in Sri Lanka, the complainant claims that the risk of torture for Tamils has not diminished significantly in recent years. UN 3-3 ويدعي صاحب الشكوى مشيراً إلى تقارير عدة بشأن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا، أن احتمال تعرض التاميليين للتعذيب لم يتضاءل بقدر يستحق الذكر في السنوات الأخيرة.
    12. several reports suggest an unwillingness on the part of women to assert their claims and rights. UN ١٢ - وتشير تقارير عدة إلى وجود معارضة من جانب المرأة لتأكيد مطالبها وحقوقها.
    Previous Monitoring Groups have referred to their activities in several reports. UN وقد أشارت أفرقة الرصد السابقة إلى أنشطتهم في تقارير عدة().
    The Special Representative has received several reports of arbitrary arrests and detentions of defenders, who have been accused of committing violence, obstructing the Defence Forces, causing riots or violating decrees on closed military zones. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة تقارير عدة عن عمليات توقيف واعتقال عشوائية في صفوف المدافعين الذين اتُّهموا باستخدام العنف أو بإعاقة قوات الدفاع أو بالتسبب في أعمال شغب أو بخرق أوامر بشأن مناطق عسكرية مغلقة.
    several reports refer to EIONET (European Environment Information and Observation Network), national environmental information systems and other potential networks such as EMERALD, Natura 2000 and Environment Watch. UN وتشير تقارير عدة إلى الشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها، ونظم المعلومات البيئية الوطنية وغيرها من الشبكات الممكنة، كالتحالف الدولي للإدارة البيئية والموارد للتنمية المحلية، وناتورا 2000، ونظام رصد البيئة.
    23. Prior to and after the presidential election held on 19 March 2006, there were several reports that independent organizations and the political opposition had been persecuted by the authorities. UN 23- وتفيد تقارير عدة أن منظماتٍ مستقلة والمعارضة السياسية تعرضت للاضطهاد على يد السلطات قبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 وبعدها.
    93. There were several reports of murders of protected persons, responsibility for which was attributed to army personnel, particularly Antioquia, Nariño, Norte de Santander, Putumayo, Cesar and Guajira. UN 93- ووردت تقارير عدة عن جرائم قتل راح ضحيتها أشخاص محميون ونُسبت المسؤولية عنها إلى أفراد الجيش، خاصة في أنتيوكيا ونارينيو ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو وسيزار وغواخيرا.
    many reports were received of cases where suspects were not legally represented in court because of the shortage of lawyers in Cambodia, or were tried in absentia due to lack of transportation to take them from the detention centres to court. UN وقد وردت تقارير عدة عن حالات لم يعين فيها ممثلون قانونيين لمشتبه فيهم بسبب قلة المحامين في كمبوديا، أو حالات حوكموا فيها غيابيا لانعدام الوسائل لنقلهم من مراكز الاحتجاز إلى المحكمة.
    AI noted that there had been many reports of torture and other ill-treatment since the disputed presidential elections on 12 June 2009, such as severe beatings, denial of medical treatment, and sexual assault, including rape. UN وأحاطت منظمة العفو الدولية علماً بأنه كانت هناك تقارير عدة عن التعذيب وسوء المعاملة منذ الانتخابات الرئاسية المتنازع عليها التي جرت في 12 حزيران/يونيو 2009، كالضرب المبرح والحرمان من العلاج الطبي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    It recalls that the Minister of Justice had given due consideration both to the complainant's allegations of torture in 1998 and to the official denial of those allegations by the Mexican authorities; he had also studied various reports claiming that violations of human rights in Mexico were frequent, as well as the experiences of other Canadians tried in Mexico. UN وذكّرت بأن وزير العدل محّص النظر في كل من ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب في عام 1998 ورفض السلطات المكسيكية الرسمي تك الادعاءات؛ ونظر أيضاً في تقارير عدة تدعي انتشار انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك، وكذا تجارب كنديين آخرين حوكموا في المكسيك.
    Unfortunately, the Special Rapporteur made no mention of the Government's relief efforts in his report, even though they had been widely recognized in the reports of several international bodies, including OCHA and UNHCR. UN ولسوء الحظ فإن المقرر الخاص لم يذكر في تقريره جهود الإغاثة التي تضطلع بها الحكومة، مع أنها جهود يعترف بها على نطاق واسع في تقارير عدة هيئات دولية، بينها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Committee is concerned that there are numerous reports of sexual violence perpetrated by detainees on one another, and that persons of differing sexual orientation are particularly vulnerable. UN وتشعر اللجنة بالقلق لوجود تقارير عدة عن العنف الجنسي الذي يمارسه المحتجزون بعضهم على بعض، ولأن الأشخاص الذين لهم ميل جنسي مختلف أكثر عرضة لذلك العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus