"تقارير لاحقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsequent reports
        
    • later reports
        
    • further reports
        
    • subsequent submissions
        
    In subsequent reports, I will provide further updates on progress towards fulfilment of the benchmarks. UN وسأقوم في تقارير لاحقة بتقديم مزيد من المعلومات المستكملة عن التقدم المحرز في تحقيق النقاط المرجعية.
    The Committee recommends that the State party provide these data in subsequent reports. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف هذه البيانات في تقارير لاحقة.
    The Committee requests the State party to include in subsequent reports information on the situation of refugees. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party provide these data in subsequent reports. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف هذه البيانات في تقارير لاحقة.
    They will be dealt with in later reports so that specific draft articles or recommendations may be prepared. UN بل ستكون هذه القواعد موضوع تقارير لاحقة بهدف التوصل إلى مشاريع مواد أو توصيات محددة.
    Any further reports received from Member States will be issued as addenda to the present report. UN وستُصدَر أي تقارير لاحقة ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    The Committee requests the State party to include in subsequent reports information on the situation of refugees. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    In any event, she was not arrested, detained, accused or asked to make any subsequent reports to the police; UN وعلى أية حال، فإنها لم تعتقل أو تحتجز أو تتهم أو يطلب إليها تقديم أية تقارير لاحقة إلى الشرطة؛
    The Special Rapporteur is ready to consult with Governments that so wish in order to present their experience in subsequent reports on terrorism and human rights. UN والمقررة الخاصة على استعداد للتشاور مع الحكومات التي ترغب في ذلك من أجل أن تعرض تجاربها في تقارير لاحقة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    He would stress those points in subsequent reports. UN وسوف يؤكد على هذه النقاط في تقارير لاحقة.
    The problem of dual nationality would be discussed in subsequent reports. UN أما إشكالية ازدواج الجنسية فستُناقش في تقارير لاحقة.
    In view of the recent adoption of the experimental methodology, a comparative analysis of all the factors covered can be presented only in subsequent reports, as such a study would require data from two years at a minimum. UN ونظرا ﻷن المنهجية التجريبية لم تعتمد إلا مؤخرا، فلن يمكن أجراء تحليل مقارن لجميع المعاملات التي يشملها التحليل إلا في تقارير لاحقة حيث أن هذه الدراسة سوف تتطلب بيانات لفترة سنتين على اﻷقل.
    It would also help if any subsequent reports by the Secretary-General took the innovations into account, so that they would get the political attention of the General Assembly, of the institutions concerned and of the international community. UN كما أن مما يساعد مراعاة هذين النهجين في أية تقارير لاحقة لﻷمين العام، كي يتسنى بذلك استرعاء الانتباه السياسي اليهما في الجمعية العامة والمؤسسات المعنية والمجتمع الدولي.
    The Secretary-General will include all relevant information in subsequent reports submitted to the Assembly covering humanitarian issues and human rights concerns under the appropriate items of its agenda. UN وسيدرج اﻷمين العام جميع المعلومات ذات الصلة في تقارير لاحقة تقدم الى الجمعية العامة وتغطي المسائل اﻹنسانية ومشاغل حقوق اﻹنسان في إطار البنود المناسبة في جدول أعمالها.
    66. With respect to the specific punishment of tattooing, subsequent reports have indicated that the punishment is rather one of branding with a hot iron. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالعقوبة الخاصة بالوشم، أشارت تقارير لاحقة إلى أن العقوبة تتمثل في الكي بالحديد الساخن.
    Any update to tables 8 and 9 will be communicated to the parties in subsequent reports. UN 28 - وستبلغ الأطراف في تقارير لاحقة بأي تحديث على الجدولين 8 و9.
    However, since only about 72 per cent of the parties have reported so far, a complete summary of the aggregate information will be provided in subsequent reports when all parties have reported 2012 data. UN ولكن نظراً لأن ما نسبته 72 في المائة فقط من الأطراف هي التي أبلغت حتى الآن فسيُقدَّم موجز كامل للمعلومات الشاملة في تقارير لاحقة بعد إبلاغ جميع الأطراف عن بيانات عام 2012.
    No State has ever reported an incident within five working days of an inspection of interdicted items, and few submit second or subsequent reports. UN وذلك حيث إنه لم تقم أي دولة في أي وقت مضى بالإبلاغ عن حادثة في غضون خمسة أيام عمل من حدوث التفتيش على المواد التي تم اعتراضها، ولم تقدم إلا القليل من الدول تقريرا ثانيا أو تقارير لاحقة.
    More details regarding this and the other responsibilities I am proposing for the Department of Field Support will be forthcoming in subsequent reports. UN وسوف أورد في تقارير لاحقة مزيدا من التفاصيل عن هذه الناحية وغيرها من المسؤوليات التي أقترح إناطتها بإدارة الدعم الميداني.
    Lastly, it was recommended that the Special Rapporteur in his next report should not specify the legal rules to be deduced from the material submitted; such rules should be dealt with in later reports so that draft articles or recommendations could be prepared. UN وأخيراً، أوصى الفريق بألا يحدد المقرر الخاص في تقريره المقبل القواعد القانونية التي ستستخلص من المواد المقدمة، فهذه القواعد ينبغي تناولها في تقارير لاحقة حتى يتسنى إعداد مشاريع مواد أو توصيات.
    Any further reports received from Member States will be issued as addenda to the present report. UN وستُصدَر أي تقارير لاحقة ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    In subsequent submissions, Hebei confirmed that Adasani was responsible for the payment of the salaries. UN وأكدت في تقارير لاحقة مسؤولية شركة عدساني عن دفع المرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus