"تقارير موثوق بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • credible reports
        
    • reliable reports
        
    It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the State of Emergency. UN كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ.
    The Group is verifying credible reports that some of the fighters involved could have been Burundian. UN ويتحقق الفريق من تقارير موثوق بها تفيد بأن بعض المقاتلين الذين شاركوا في القتال ربما كانوا من بوروندي.
    There were also credible reports that detainees in East Timor were shot to death while allegedly attempting to escape. UN كما أفادت تقارير موثوق بها أن محتجزين في تيمور الشرقية لقوا مصرعهم رميا بالرصاص، أثناء محاولتهم الهرب كما قيل.
    There are also reliable reports that Chadian rebels also supported the Sudanese armed forces in return for military materiel support and their continued unopposed presence inside the Sudan. UN وكذلك هناك تقارير موثوق بها تفيد بأن المتمردين التشاديين قاموا بدعم القوات المسلحة السودانية أيضا، مقابل دعم مادي بالعتاد ومواصلة عدم معارضة وجودهم داخل السودان.
    The strengthening of the capacity of the Secretariat for monitoring and assessment of the sanctions would make possible such timely and reliable reports. UN وسيتيح تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على رصد الجزاءات وتقييمها تقديم تقارير موثوق بها في الوقت المناسب.
    18. There are credible reports that government forces seized and sold southern women to work as domestic workers in the north. UN 18- ثمة تقارير موثوق بها تفيد بأن القوات الحكومية اعتقلت وباعت نساء من الجنوب للعمل كخدم منازل في الشمال.
    There are credible reports of police positions, particularly in lucrative transit and drug-trafficking corridors, being " sold " for large amounts of money. UN وهناك تقارير موثوق بها مفادها أن مواقع الشرطة، وبخاصة في ممرات العبور ومسالك الاتجار بالمخدرات، ' تباع` بمبالغ كبيرة.
    During the reporting period, the Department received credible reports of a number of incidents in which international and national staff of non-governmental organizations died as a result of malicious acts, including 22 in Sri Lanka alone. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت الإدارة تقارير موثوق بها عن عدد من الحوادث ولقي فيها موظفون دوليون ووطنيون تابعون لمنظمات غير حكومية مصرعهم جراء أعمال إجرامية، طالت 22 موظفا في سري لانكا وحدها.
    There are also credible reports that those who have assisted the Montagnard asylum-seekers have been subject to harassment by local authorities. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى أن السلطات المحلية ضايقت من ساعدوا ملتمسي اللجوء من قبائل المونتانيار.
    credible reports indicate that demonstrations had effectively started taking place in some of these areas. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى أن المظاهرات قد بدأت فعلا في بعض هذه المناطق.
    credible reports indicate the presence of young girls carrying automatic weapons and chanting slogans. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى وجود فتيات صغيرات يحملن السلاح ويرددن الشعارات.
    There are credible reports of expulsions of non-Serb persons from their homes in that area. UN وهناك تقارير موثوق بها عن طرد أشخاص من غير الصرب من بيوتهم في تلك المنطقة.
    There were credible reports about numerous cases of arbitrary detentions and arrests in Dili, Baucau and Viqueque. UN وتفيد تقارير موثوق بها بوقوع عديد من حالات الاحتجاز والاعتقال بصورة تعسفية في ديلي، وبوكاو، وفيكيكي.
    On most such occasions, there were credible reports of heavy-handedness on the part of security forces, as well as violence, such as stone-throwing, on the part of demonstrators. UN وفي معظم هذه المناسبات، أفادت تقارير موثوق بها بأن القوات الأمنية كانت تواجه المظاهرات بقسوة، بقدر ما كان هناك عنف، كالرشق بالحجارة، من جانب المتظاهرين.
    Nonetheless, credible reports suggest that sexual violence by Séléka combatants was part of a larger pattern of systematic violations committed against civilians in areas under their control throughout 2013. UN مع ذلك، تشير تقارير موثوق بها إلى أن العنف الجنسي الذي يمارسه مقاتلو ائتلاف سيليكا كان جزءا من نمط أوسع نطاقا من الانتهاكات المنهجية التي ارتكبت ضد المدنيين في مناطق تخضع لسيطرتهم طوال عام 2013.
    During the reporting period, MONUSCO received credible reports of external support to M23. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت البعثة تقارير موثوق بها بإيصال دعم خارجي إلى حركة 23 آذار/مارس.
    reliable reports indicate that, while providing considerable amounts of financial and military assistance and support, the Pakistanis have enabled some groups to undertake major planned ground and air attacks against the capital in the near future. UN وأوضحت تقارير موثوق بها أن الحكومة الباكستانية قد قامت، بما تقدمه من مساعدة ودعم كبيرين، ماليا وعسكريا، بتمكين بعض الجماعات من التخطيط لشن هجمات كبيرة، أرضا وجوا، على العاصمة في المستقبل القريب.
    Since that date, reliable reports have been received indicating that many non-Serb civilians have been held in detention centres in the town, where they have been subject to physical attacks and arbitrary killing. UN ومنذ ذلك التاريخ، ما فتئت ترد تقارير موثوق بها تشير الى أن كثيرا من المدنيين من غير الصربيين قد احتجزوا في مراكز احتجاز في البلدة، حيث ما فتئوا يعرضون للهجمات البدنية والقتل التعسفي.
    Although a decrease was documented towards the end of the reporting period, the group continued to create insecurity and reliable reports indicated that it was continuing to recruit children. UN وعلى الرغم من توثيق انخفاض في حالات التجنيد التي قامت بها قرب نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الجماعة خلق حالة انعدام أمن، وأشارت تقارير موثوق بها إلى أنها لا تزال تجند الأطفال.
    The Group has observed PARECO cohabitating with FARDC in Numbi, Kalehe territory, and has received reliable reports of similar cohabitation in Nyabiondo, Masisi territory. UN ولاحظ الفريق تعايُش جماعة الائتلاف مع القوات المسلحة في نومبي بإقليم كاليهي، كما وردت إليه تقارير موثوق بها عن تعايش مماثل في نيابيوندو بإقليم ماسيسي.
    There are reliable reports that the Chadian rebels have been resupplied by the Government of the Sudan with weapons and vehicles, which also serve to support their own cause in Chad. UN وتفيد تقارير موثوق بها بأن المتمردين التشاديين زودتهم حكومة السودان بأسلحة ومركبات، الأمر الذي يخدم أيضا دعم قضيتهم في تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus