The Registrars have gathered some useful information related to fee-splitting arrangements between some defence counsel and their clients. | UN | وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم. |
Article 5 bis expressly prohibits fee-splitting between members of the defence team and their clients. | UN | وتحظر المادة 5 مكررا صراحة تقاسم الأتعاب بين أعضاء فريق الدفاع وعملائهم. |
The Board is of the opinion that the risk of fee-splitting is partly related to the high level of relatively unlimited legal aid. | UN | ويري المجلس أن مخاطر تقاسم الأتعاب تتعلق في جانب منها بارتفاع مستوي المعونة القانونية غير المحدودة نسبيا. |
OIOS also recommended that controls be implemented to prevent fee-splitting arrangements from taking place. | UN | وأوصى المكتب أيضاً بتطبيق ضوابط تحول دون حدوث تقاسم الأتعاب. |
Mode for Payment of Fees to Defence Teams and introduction of ethical standards to prevent fee splitting | UN | طريقة دفع الأتعاب إلى أفرقة الدفاع وإدخال المعايير الأخلاقية لتلافي تقاسم الأتعاب |
The Board has conducted such a review on factors that inflate counsel fees and expose the Tribunal to the risk of fee-splitting. | UN | واستعرض المجلس عوامل من قبيل المبالغة في أتعاب المحامين وتعريض المحكمة لاحتمال تقاسم الأتعاب. |
Current counsel denied any personal involvement in fee-splitting with their clients or clients' relatives. | UN | وأنكر محامون حاليون أي مشاركة شخصية في تقاسم الأتعاب مع موكليهم أو أقارب موكليهم. |
The counsel claimed that all defence counsel at the Tribunal engage in fee-splitting in one way or another. | UN | وادعى المحامي أن كافة محاميي الدفاع مشتركون بشكل ما في عملية تقاسم الأتعاب. |
111. Both Tribunals were making efforts to curb such abusive practices noted by the investigators that facilitated fee-splitting arrangements. | UN | 111- وتبذل كلتا المحكمتين جهودا لكبح تلك الممارسات الفاسدة التي لاحظها المحققون والتي تيسر ترتيبات تقاسم الأتعاب. |
Article 5 bis expressly prohibits fee-splitting between the accused and the defence team. | UN | وتحظر المادة 5 مكررا صراحة تقاسم الأتعاب بين المتهم وفريق الدفاع. |
As already noted, the Code has been amended to explicitly prohibit fee-splitting arrangements. | UN | وكما ذُكر آنفا، عُدلت المدونة على نحو يحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب. |
Additionally, on a voluntary basis, detainees and defence counsel agreed to speak with OIOS investigators on the topic of fee-splitting arrangements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق محتجزون ومحامو دفاع، على أساس تطوعي، على التحدث مع محققي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن موضوع ترتيبات تقاسم الأتعاب. |
20. During these interviews, it was recognized that fee-splitting may manifest itself in formal arrangements between a detainee and his counsel, for example the regular apportionment of a percentage of the counsel's fees. | UN | 20 - وفي أثناء هذه الاستجوابات، تم الإقرار بأن تقاسم الأتعاب يمكن أن يتجسد في ترتيبات رسمية بين المحتجز ومحاميه، وذلك مثلا من خلال تخصيص نسبة مئوية من أتعاب المحامي بانتظام. |
Most told OIOS that they had only heard rumours about fee-splitting and denied having engaged in fee-splitting arrangements with their respective clients and/or their clients' relatives. | UN | وذكر معظم المحامين للمكتب أنهم لم يبلغ علمهم سوى إشاعات بشأن تقاسم الأتعاب وأنكروا مشاركتهم في ترتيبات لتقاسم الأتعاب مع موكليهم و/أو اقارب موكليهم. |
Efforts to address this issue by the Registry offices at both Tribunals have not produced sufficient evidence of fee-splitting to raise the matter with the Chambers. | UN | ولم تسمح جهود مكتبي قلمي المحكمتين في معالجة هذه المسألة بتوفير دليل كاف على تقاسم الأتعاب يسمح بإثارة المسألة مع دوائر المحكمة. |
Investigation of allegation of fee-splitting between defence counsel and indigent detainees at the International Criminal Tribunals | UN | 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
In addition, the Registrar prepared an amendment for the revision of the Code of Professional Conduct for Defence Counsel explicitly prohibiting fee-splitting arrangements. | UN | وإضافة إلى ذلك أعد مسجل المحكمة تعديلا من أجل تنقيح مدونة قواعد السلوك المهني بمحامي الدفاع بحيث تحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب. |
However, the Board found that in neither Tribunal does the legal aid system allow sufficient control over defence expenditure, thereby increasing the risk of fee-splitting. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن نظام المعونة القانونية لا يسمح في أي من المحكمتين بمراقبة نفقات الدفاع بصورة كافية، مما يزيد من خطر تقاسم الأتعاب. |
Coupled with the setting up of an international bar are reforms to the code of professional conduct which, inter alia, prohibit fee-splitting between the accused and their counsel. | UN | وبالاقتران مع إنشاء هيئة دولية أدخلت إصلاحات على ميثاق الشرف المهني الذي يحظر أمورا شتى من بينها تقاسم الأتعاب بين المتهمين ومحاميهم. |
Moreover, measures had been put in place to prevent fee-splitting between lawyers and detainees, along with more stringent checks into detainees' indigence claims and tighter controls over reimbursements to lawyers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير من أجل منع تقاسم الأتعاب بين المحامين والمعتقلين، بالإضافة إلى وضع ضوابط أدق بشأن ادعاء المعتقلين العوز ووضع ضوابط أكثر إحكاما فيما يتعلق بتسديد أتعاب المحامين. |
42. These financial investigations have also addressed the issue of " fee splitting " in which counsel and the accused arrange to share lawyer fees. | UN | 42 - وعالجت هذه التحقيقات المالية أيضا مسألة " تقاسم الأتعاب " حيث يرتب محامي الدفاع والمتهم لتقاسم الأتعاب. |
41. fee-splitting, in the context of the International Tribunals, refers to the sharing of fees between detainees and their defence counsel. | UN | 41 - يشير تقاسم الأتعاب ، في سياق المحاكم الدولية ، إلي تقاسم الأتعاب بين المحتجزين ومحاميي دفاعهم. |