"تقاسم الخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharing of common services
        
    • sharing common services
        
    • shared common services
        
    • share common services
        
    (c) To achieve economies through sharing of common services. UN )ج( تحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة.
    13. Other savings relating to the achievement of economies of scale or the sharing of common services have been more difficult to discern. UN ١٣ - أما الوفورات اﻷخرى المتصلة بتحقيق وفورات الحجم الكبير أو تقاسم الخدمات المشتركة فقد كان تحديدها بوضوح أكثر صعوبة.
    The purpose of integration is to ensure a unified image of the United Nations in the field, to enhance information activities and to achieve economies through the sharing of common services. UN ويتمثل هدف الدمج في ضمان صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، وتعزيز أنشطة اﻹعلام وتحقيق الوفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة.
    The possibility of sharing common services with other Hague-based international institutions may also be considered. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    An objective of such close cooperation should also be to seek opportunities for cost savings through shared common services. UN وينبغي أيضا أن يكون أحد أهداف ذلك التعاون السعي إلى إيجاد فرص لتحقيق وفورات في التكاليف عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    48. At the country level, UNFPA will maximize opportunities to share common services within the United Nations system, including common premises and administrative and financial services. UN 48 - وعلى المستوى القطري، سيعمل الصندوق على تعظيم فرص تقاسم الخدمات المشتركة ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المباني المشتركة والخدمات الإدارية والمالية.
    The objective of integration remains to ensure a unified image of the United Nations in the field, to enhance information activities in all areas, including development issues, and to achieve possible economies through the sharing of common services. UN ولا يزال الهدف من الدمج هو ضمان تبلور صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، وتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية في جميع المجالات، بما في ذلك قضايا التنمية، وتحقيق الوفورات الممكنة عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    The decision was prompted by the need to project a unified image of the United Nations in the field, to broaden information activities to cover more fully such vital issues as development, to facilitate inter-agency coordination and avoid duplication and to save through the sharing of common services. To date, 18 information centres have been integrated with field offices of UNDP. UN وقد انطلق القرار من الحاجة إلى طرح صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان وتوسيع أنشطتها اﻹعلامية وتسهيل التنسيق بين الوكالات وتفادي الازدواجية وتحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة وتم حتى اﻵن ادماج ١٨ من مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The Secretary-General concluded that he intended to continue the integration experience, whenever feasible, in accordance with his stated objectives: to present a unified image of the United Nations in the field; to enhance information activities in all areas, including development issues; and to achieve possible economies through sharing of common services. UN وخلص الأمين العام الى أنه يعتزم مواصلة تجربة الإدماج، كلما كان ذلك ممكنا، وفقا لأهدافه المعلنة، وهي: تقديم صورة موحدة عن الأمم المتحدة في الميدان؛ وتعزيز أنشطة الإعلام في جميع المجالات، بما في ذلك مسائل التنمية؛ وتحقيق الوفورات الممكنة عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    (c) To achieve economies of scale through the sharing of common services; UN )ج( تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال تقاسم الخدمات المشتركة.
    Furthermore, the Committee requests that more detailed information on the sharing of common services and the potential reduction of resource requirements should be provided in the proposed budget for 2014/15. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تقاسم الخدمات المشتركة وإمكانية تخفيض الاحتياجات من الموارد، وذلك في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015.
    64. To date, 16 United Nations information centres have been integrated with UNDP field offices, on a case-by-case basis and in consultation with the respective host Governments, with a view to achieving economies through sharing of common services and projecting a unified image of the Organization at the country level. UN ٦٤ - وحتى هذا التاريخ، أدمج ١٦ مركزا إعلاميا في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الحكومات المضيفة المعنية، وذلك بقصد تحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة وإظهار صورة موحدة للمنظمة على المستوى القطري.
    Furthermore, the Committee requests that more detailed information on the sharing of common services and the potential reduction of resource requirements should be provided in the proposed budget for 2014/15 (para. 85) UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تقاسم الخدمات المشتركة وإمكانية تخفيض الاحتياجات من الموارد، وذلك في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 (الفقرة 85)
    Furthermore, the Committee requested that more detailed information on the sharing of common services and the potential reduction of resource requirements be provided in the proposed budget for 2014/15 (see A/67/848, para. 85). UN علاوة على ذلك، طلبت اللجنة تضمين الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 معلومات أكثر تفصيلا بشأن تقاسم الخدمات المشتركة وإمكانية تخفيض الاحتياجات من الموارد، وذلك في (انظر الوثيقة A/67/848، الفقرة 85).
    This continued cooperation has served the dual purpose of projecting a unified image of the United Nations in the field and striving for cost- effectiveness through the sharing of common services. (A separate report on the integration exercise is before the Committee at the current session.2) UN وقد خدم هذا التعاون المستمر غرضا مزدوجا يتمثل في رسم صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان والعمل بجد على تحقيق الفعالية من حيث التكلفة من خلال تقاسم الخدمات المشتركة. )معروض على اللجنة في الدورة الحالية تقرير مستقل عن ممارسة التكامل()٢(.
    195. Moreover, the resident coordinator responses show that the sharing of common services is more frequent than common premises, since in 56 per cent of the countries there is some kind of sharing of services (with strong geographical differences: 73 per cent in Asia, 60 per cent in Africa, 40 per cent in Eastern Europe and 20 per cent in Latin America). UN ١٩٥ - كما تبين إجابات المنسقين المقيمين أن تقاسم الخدمات المشتركة أكثر تواترا من تقاسم أماكن العمل المشتركة، حيث يوجد نوع من أنواع تقاسم الخدمات في ٥٦ في المائة من البلدان )مع وجود فوارق جغرافيـــة كبيرة: ٧٣ في المائة في آسيا، و ٦٠ في المائة في افريقيا، و ٤٠ في المائة في شرق أوروبا، و ٢٠ في المائة في أمريكا اللاتينية(.
    The Mechanism remains open to the possibility of sharing common services and/or space wherever it is efficient, economical and secure to do so, and will continue to explore potential areas of cooperation with the African Court as the project to build its permanent structure advances. UN ولا تزال الآلية ترحب بإمكانية تقاسم الخدمات المشتركة و/أو المواقع حيثما كان ذلك محققا للكفاءة والاقتصاد والأمن، وهي ستواصل استكشاف المجالات المحتملة للتعاون مع المحكمة الأفريقية بالتزامن مع التقدم المحرز في مشروع بناء مبناها الدائم.
    The remainder covers the cost of sharing common services with other United Nations organizations in Bonn, the provision of internal and external audits, the provision of payroll, investment and treasury services, staff training and development, services related to the administration of justice and other support services from the United Nations that are not available in the secretariat. UN أما ما يتبقى منها، فيغطي تكاليف تقاسم الخدمات المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في بون، وتوفير خدمات داخلية وخارجية لمراجعة الحسابات، وإعداد كشوف المرتبات، وخدمات الاستثمار والخزانة، وتدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم، والخدمات المتصلة بإقامة العدل وغير ذلك من خدمات الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة وغير المتوفرة في الأمانة.
    The remainder covers the cost of sharing common services with other United Nations organizations in Bonn, the provision of internal and external audit, the provision of payroll, investment and treasury services, staff training and development, services related to the administration of justice and other support services from the United Nations that are not available in the secretariat. UN أما ما يتبقى منها، فيغطي تكاليف تقاسم الخدمات المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في بون، وتوفير خدمات داخلية وخارجية لمراجعة الحسابات، وإعداد كشوف المرتبات، وخدمات الاستثمار والخزانة، وتدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم، والخدمات المتصلة بإقامة العدل وغير ذلك من خدمات الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة وغير المتوفرة في الأمانة.
    The Advisory Committee welcomes these initiatives and expects that the co-location by the United Nations organizations in Copenhagen will facilitate shared common services, which should result in efficiencies and savings. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرات وتتوقع أن اشتراك منظمات الأمم المتحدة في كوبنهاغن في الموقع سيسهِّل تقاسم الخدمات المشتركة الأمر الذي ينبغي أن يحقق أوجه الكفاءة والوفورات.
    The Advisory Committee takes note of the proposed overall site requirements for the new facility for the Arusha branch of the Mechanism and requests that the Secretary-General further engage with other suitable entities in Arusha to explore the possibility of co-locating in order to share common services and/or space, in particular courtroom space, so as to reduce overall requirements and costs. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما باحتياجات الموقع العامة المقترحة لبناء المرفق الجديد لفرع أروشا التابع للآلية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعاون مع كيانات أخرى مناسبة في أروشا لاستكشاف إمكانية الاشتراك في موقع واحد بهدف تقاسم الخدمات المشتركة و/أو الحيز المشترك، ولا سيما حيز قاعة المحكمة، وذلك لتقليل الاحتياجات والتكاليف العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus