"تقاسم الفوائد" - Traduction Arabe en Anglais

    • benefit-sharing
        
    • sharing of benefits
        
    • sharing benefits
        
    • sharing of the benefits
        
    • benefitsharing
        
    • shared benefits
        
    • benefits sharing
        
    • sharing the benefits
        
    • benefits are shared
        
    • share of the benefits
        
    In the view of some delegations, the definition of marine genetic resources was becoming increasingly important when considering benefit-sharing arrangements. UN ورأت بعض الوفود أن تعريف الموارد الجينية البحرية أضحى يكتسي أهمية متزايدة لدى النظر في ترتيبات تقاسم الفوائد.
    They emphasized the importance of benefit-sharing and of involving local communities, including indigenous people, in the relevant decision-making processes. UN وأكد المشاركون أهمية تقاسم الفوائد وإشراك المجتمعات المحلية، بما فيها الشعوب الأصلية، في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة.
    However, our discussions have also highlighted the need for a sharing of benefits and risks over the longer term. UN ولكن مناقشاتنا ألقت الضوء أيضا على ضرورة تقاسم الفوائد والمخاطر في اﻷجل الطويل.
    However, our discussions have also highlighted the need for a sharing of benefits and risks over the longer term. UN ولكن مناقشاتنا ألقت الضوء أيضا على ضرورة تقاسم الفوائد والمخاطر في اﻷجل الطويل.
    • the right to equitably participate in sharing benefits arising from the utilization of plant genetic resources for food and agriculture; UN :: الحق في المشاركة بإنصاف في تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛
    Progress in this area is crucial to permit full development of the petroleum and natural gas resources in the region, and to ensure appropriate and mutually agreed sharing of the benefits that result. UN وإحراز تقدم في هذا المجال أمر حاسم الأهمية لإتاحة التنمية الكاملة لموارد النفط والغاز الطبيعي في المنطقة، ولكفالة تقاسم الفوائد التي تنتج عن ذلك على نحو مناسب وبالاتفاق بين الطرفين.
    It was proposed that such practical measures could address, among others, options for benefit-sharing. UN واقترح أن تتناول هذه التدابير العملية جملة أمور من بينها خيارات تقاسم الفوائد.
    In cases where indigenous peoples' lands or natural resources are being used, benefit-sharing can take the form of joint ventures or share-holding of the project in question. UN وفي الحالات التي تستخدم فيها أراضي السكان الأصليين أو مواردهم الطبيعية، يمكن أن يتخذ تقاسم الفوائد شكل مشاريع مشتركة أو مساهمة في المشاريع المعنية.
    WIPO and the United Nations Environment Programme released a CD-ROM for the 2002 meeting of the Conference of the Parties providing case studies on the role of intellectual property rights in benefit-sharing. UN وأصدرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قرصا حاسوبيا مدمجا من أجل مؤتمر الدول الأطراف لعام 2002، تضمن دراسات لحالات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم الفوائد.
    36. South Africa attached great importance to the conservation and sustainable use of its resources and had adopted a national plan for the management of biodiversity, which emphasized the need for benefit-sharing. UN 36 - وقال إن جنوب أفريقيا تعلّق أهمية كبيرة على حفظ مواردها واستعمالها على نحو مستدام، وقد اعتمدت خطة وطنية لإدارة التنوع الإحيائي، وهي تؤكد الحاجة إلى تقاسم الفوائد.
    Greater efforts are needed in many regions to further enhance local benefit-sharing and the diversification of economic activities in local communities, including those of indigenous people; UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في العديد من المناطق لمواصلة تعزيز تقاسم الفوائد محليا وتنويع الأنشطة الاقتصادية في المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية؛
    Women have been particularly disadvantaged in benefit-sharing, and their concerns, needs and interests tend to be ignored, particularly in formal governance settings. UN وقد حرمت المرأة على وجه الخصوص من تقاسم الفوائد وهناك اتجاه لتجاهل شواغلها واحتياجاتها ومصالحها لا سيما في الأنظمة الإدارية الرسمية.
    How can partnerships be developed to ensure more even and equitable sharing of benefits and burdens among forest landscape restoration partners? UN ■ كيف يمكن تطوير الشراكات لضمان تقاسم الفوائد والأعباء بين شركاء إصلاح المناظر الطبيعية للغابات تقاسما أكثر مساواة وإنصافا؟
    Addressing the issue of underdevelopment and poverty, including the sharing of benefits from the state's natural resources with local inhabitants, must be considered a vital part of any solution in Rakhine State. UN ويجب أن تعتبر معالجة مسألة التخلف الإنمائي والفقر، بما في ذلك تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين، جزءا حيويا من أي حل في ولاية راخين.
    But the process should allow for sharing of benefits by the communities, and put the responsibility on them to suitably protect and manage the resources. UN ولكن ينبغي أن تفسح العملية المجال أمام تقاسم الفوائد فيما بين المجتمعات، وتحميل المجتمعات مسؤولية حماية الموارد وإدارتها على نحو ملائم.
    Such a framework would have to be flexible to ensure continued knowledge gathering and scientific understanding, while supporting the sharing of benefits associated with marine genetic resources. UN ويتعين أن يتسم هذا الإطار بالمرونة من أجل ضمان استرسال تعزيز المعارف والفهم العلمي، وأن يدعم في الوقت نفسه تقاسم الفوائد المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    In his view, this should not, of course, preclude exploring the establishment of systems that guaranteed the preservation of cultural and biological diversity, as well as the sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge and folklore. UN وهذا ينبغي ألاّ يستبعد، بطبيعة الحال، استكشاف إمكانية إنشاء نظم تكفل المحافظة على التنوع الثقافي والاحيائي فضلاً عن تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    Collaboration with local communities allows for the sharing of benefits and responsibilities, as well as a better understanding of the human ecosystem, traditional knowledge and capacity-building. UN وقد أتاح التعاون مع المجتمعات المحلية تقاسم الفوائد والمسؤوليات، فضلا عن التوصل إلى فهم أفضل للنظام الإيكولوجي البشري والمعارف التقليدية وبناء القدرات.
    Existing intellectual property rights, as well as sui generis rights based on intellectual property principles and systems, are important in protecting traditional knowledge from misappropriation and in equitably sharing benefits resulting from commercialization. UN وتكتسي حقوق الملكية الفكرية القائمة، فضلا عن الحقوق ذات الطابع الخاص التي تستند إلى مبادئ ونظم حقوق الملكية الفكرية، أهمية في حماية المعارف التقليدية من الاختلاس، وفي تقاسم الفوائد الناتجة عن الاستغلال التجاري بإنصاف.
    " Reaffirming the need to ensure the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, as stipulated in the Convention on Biological Diversity, UN " وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    In this sense the emphasis of the World Bank is on benefitsharing and protection, as well as mitigation. UN وتشديد البنك الدولي في هذا الصدد هو على تقاسم الفوائد والحماية فضلا عن تخفيف الآثار.
    In other words, what is required is nothing less than a radical review of the whole system of trade liberalization and a critical consideration of the extent to which it is genuinely equitable and geared towards shared benefits for rich and poor countries alike. UN وبعبارة أخرى، فإن المطلوب ليس أقل من إعادة نظر جذرية في نظام تحرير التجارة بكامله ودراسة دقيقة لمدى انصافه الحقيقي وتوجهه نحو تقاسم الفوائد بين البلدان الغنية والفقيرة على السواء.
    :: Support the implementation of Governments' and bilateral and financial institutions' investment policies that preserve and protect the interest of rural women and local communities and facilitate equal access to benefits sharing UN :: دعم تنفيذ سياسات الاستثمار التي وضعتها الحكومات والمؤسسات الثنائية والمالية التي تحافظ على مصالح المرأة الريفية والمجتمعات المحلية وتحميها وتيسر إمكانية تقاسم الفوائد على قدم المساواة
    Already, related issues have emerged, ranging from protecting the environment to sharing the benefits. UN وقد برزت بالفعل مسائل مرتبطة بهذا الموضوع، تمتد من حماية البيئة إلى تقاسم الفوائد.
    Governments must therefore pay more attention to gender balance in the information society in order to ensure that the potential benefits are shared equally and to avoid the risk of segregation. UN وبالتالي، يتعين على الحكومات إيلاء قدر كبير من الاهتمام لمسألة التكافؤ بين الرجل والمرأة داخل مجتمع المعلومات، بغرض كفالة تقاسم الفوائد المحتملة بشكل متكافئ، وتجنب مخاطر العزل القائم.
    (a) Conservation of biological diversity, fair and equitable share of the benefits which ensued from the use of genetic resources; UN (أ) الحفاظ على التنوع البيولوجي وكفالة العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المتأتية من استخدام الموارد الوراثية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus