"تقاسم المسؤوليات الأسرية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharing of family responsibilities between
        
    It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. UN وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج.
    The Committee requested the Government to continue to provide information on the measures taken to promote a sharing of family responsibilities between men and women, and to provide statistical information on the extent to which men take family leave. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتوفير معلومات إحصائية عن مدى حصول الرجال على إجازة أسرية.
    Create education programmes that raise public awareness, knowledge and skills among men, including young men, on their roles as parents, and on the crucial need to improve the sharing of family responsibilities between men and women; UN 2 - وضع برامج تعليمية لنشر الوعي العام وتحسين المعرفة والمهارات لدى الرجال، بمن فيهم الشباب، بشأن دورهم كآباء، وبشأن الحاجة الماسة إلى تحسين تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة؛
    The unequal sharing of family responsibilities between women and men and the absence of quality public services lead to excessive hours of paid and unpaid work for women and limit women's access to paid work. UN إذ إن عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، وعدم توفر الخدمات العامة الجيدة، تؤدي إلى أن تعمل المرأة ساعات طويلة جداً في العمل المأجور وغير المأجور ويحدّ من قدرتها على الحصول على عمل مأجور.
    What actions have been taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men? Has the State party considered introducing non-transferable paternity leave for fathers and expanding the right to parental part-time work to all employees? UN وما هي الإجراءات التي اتخذت من أجل تعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل بالتساوي؟ وهل بحثت الدولة الطرف إمكانية الأخذ بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل لصالح الآباء، وتوسيع الحق في عمل الوالدين بدوام جزئي ليشمل جميع الموظفين؟
    8. Please provide additional information on the specific measures implemented to promote equal sharing of family responsibilities between women and men, including on measures taken to increase the number of fathers who are using parental leave and data on mothers and fathers using parental leave in the form of part-time work (para. 164). UN 8 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير الخاصة المتخذة لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، بما في ذلك التدابير المتخذة لزيادة عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة والدية وبيانات بشأن الأمهات والآباء الحاصلين على إجازة والدية في شكل عمل بدوام جزئي (الفقرة 164).
    22. The Committee urges the State party to adopt a national strategic plan, in particular to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of women and men, thereby promoting equal sharing of family responsibilities between women and men and the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة استراتيجية وطنية، وخاصة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، وبالتالي لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل والمساواة في المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
    Please indicate the measures envisaged to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, narrow and close the wage gap between women and men, promote equal sharing of family responsibilities between women and men, establish a more equal sharing of parental leave between both parents and give women priority for available full-time employment positions, including in Greenland and the Faroe Islands. UN يرجى بيان التدابير المتوخاة للقضاء على الفصل المهني، على كلا المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق أو سد الفارق في الأجور بين المرأة والرجل، وتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل على قدم المساواة، ووضع ترتيبات لتقاسم أكثر تساويا للإجازة الوالدية بين الأبوين، وإعطاء الأولوية للنساء في نيل الوظائف المتاحة على أساس التفرغ الكامل، بما في ذلك غرينلاند وجزر فارو.
    (c) Member States should promote family policies in support of work-family balance, including equal sharing of family responsibilities between men and women and the promotion of responsible fatherhood as part of their broader gender equality agenda; UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء السياسات المتعلقة بالأسرة دعما للتوازن بين العمل والأسرة، بما في ذلك المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتشجيع الأبوة المسؤولة ضمن إطار الخطة الأوسع لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    (c) To carefully review and analyse the impact of the Labour Code and the Presidential Decree No.10732 on women's opportunities in the labour market, and make necessary amendments to ensure the health and safety of all workers, encourage sharing of family responsibilities between women and men, and contribute to the elimination of stereotypes and traditional attitudes that discriminate against women; UN (ج) إجراء استعراض وتحليل دقيقين لأثر قانون العمل والمرسوم الرئاسي رقم 10732على فرص النساء في سوق العمل وإجراء التعديلات اللازمة لضمان صحة وسلامة جميع العمال، وتشجيع تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، والمساهمة في القضاء على القوالب النمطية والمواقف التقليدية التي تميز ضد المرأة؛
    It also requests the State party to carefully review and analyse the impact of the Labour Code on women's opportunities in the labour market, and make necessary amendments that will ensure the health and safety of all workers, encourage sharing of family responsibilities between women and men, and contribute to the elimination of stereotypes and traditional attitudes that discriminate against women. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تستعرض وتحلل بدقة تأثير قانون العمل على فرص المرأة في سوق العمل، وأن تجري ما يلزم من تعديلات لكفالة صحة جميع العاملين وسلامتهم، وأن تشجع على تقاسم المسؤوليات الأسرية بين النساء والرجال، وأن تساهم في القضاء على الأفكار النمطية والمواقف التقليدية المشوبة بالتمييز ضد المرأة.
    It also requests the State party to carefully review and analyse the impact of the Labour Code on women's opportunities in the labour market, and make necessary amendments that will ensure the health and safety of all workers, encourage sharing of family responsibilities between women and men, and contribute to the elimination of stereotypes and traditional attitudes that discriminate against women. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تستعرض وتحلل بدقة تأثير قانون العمل على فرص المرأة في سوق العمل، وأن تجري ما يلزم من تعديلات لكفالة صحة جميع العاملين وسلامتهم، وأن تشجع على تقاسم المسؤوليات الأسرية بين النساء والرجال، وأن تساهم في القضاء على الأفكار النمطية والمواقف التقليدية المشوبة بالتمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus