"تقاسم المسؤولية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared responsibility between
        
    • shared responsibility of
        
    • sharing of responsibility between
        
    • shared responsibility among
        
    • division of responsibility between
        
    However, it is concerned that the refugee status determination procedure is seriously hampered due to lack of shared responsibility between the National Commission for Refugees and child protection institutions. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يعترض إجراء تحديد مركز اللاجئ من معوقات خطيرة بسبب عدم تقاسم المسؤولية بين اللجنة الوطنية للاجئين ومؤسسات حماية الطفل.
    5. Ms. Ferrer Gómez asked for more information on how the Government envisioned the shared responsibility between men and women. UN 5 - السيدة فيرير غوميز: طلبت مزيدا من المعلومات عن تصور الحكومة لمسألة تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة.
    It was pointed out that the education grant scheme was based on the principle of shared responsibility of organizations and staff for covering education-related expenses of their children. UN وقد أشير إلى أن خطة منحة التعليم تستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية بين المنظمات والموظفين في تغطية المصروفات المتعلقة بتعليم أبناء الموظفين.
    It is important that our work towards international cooperation against drugs should be planned and carried out in keeping with the principle of the shared responsibility of drug users and drug producers. UN ومما له أهميته أن يخطط عملنا من أجل التعاون الدولي لمكافحة المخدرات وينفذ بما يتفق ومبدأ تقاسم المسؤولية بين مستخدمي المخدرات ومنتجيها.
    Genderbased assumptions about economic, social and cultural roles preclude the sharing of responsibility between men and women in all spheres that is necessary to equality. UN إن الافتراضات القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأدوار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستبعد تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وهو تقاسم ضروري لتحقيق المساواة.
    Sustainability in these areas requires shared responsibility among all those involved along the life cycle. UN ويتطلب تحقيق الاستدامة في هذه المجالات تقاسم المسؤولية بين جميع المشاركين في مختلف المراحل.
    Nigeria supported the Programme of Action for the Third Decade and was pleased to note the recognition given to the shared responsibility between States parties and non-governmental organizations, especially in preventive action through appropriate education. UN وتؤيد نيجيريا برنامج العمل للعقد الثالث ويسرها أن تلاحظ الاعتراف الذي يحظى به تقاسم المسؤولية بين الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية لا سيما في مجال العمل الوقائي من خلال التثقيف المناسب.
    shared responsibility between women and men in matters related to sexual and reproductive behaviour is also essential to improving women's health. UN ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    G. The ODS work flow reveals that the management of the system involves shared responsibility between three departments at Headquarters and different offices away from Headquarters (OAHs). UN زاي - يتبين من سير عمل نظام الوثائق الرسمية أن إدارة النظام تنطوي على تقاسم المسؤولية بين ثلاث إدارات في المقر الرئيسي والمكاتب المختلفة خارج المقر.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    The Declaration also emphasizes the shared responsibility of men and women in the care of children and in the support for ageing family members, and calls for men’s active involvement in responsible parenthood and sexual and reproductive behaviour. UN ويؤكد اﻹعلان أيضا تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في رعاية اﻷطفال وإعالة أفراد العائلة المسنين ويدعو إلى تحمل الرجال بشكل فعال نصيبهم من مسؤولية اﻷبوة والسلوك الجنسي واﻹنجابي.
    As with all countries in transition, restoration of the rule of law would depend on the shared responsibility of the Congolese State and the international community. UN وشأن جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تتوقف استعادة سيادة القانون على تقاسم المسؤولية بين الدولة الكونغولية والمجتمع الدولي.
    A broad information campaign was necessary for the general public, emphasizing the shared responsibility of men and women in family planning, contraception, and sterilization, with particular emphasis on the role of men. UN ومن ثم ينبغي تنظيم حملة إعلامية واسعة موجهة إلى عامة الجهود، مع التركيز على تقاسم المسؤولية بين الرجال والمرأة بشأن تنظيم الأسرة، ومنع الحمل، والتعقيم مع التأكيد بوجه خاص على دور الرجل.
    The vital instrument has laid a legal regime to govern the conservation and management of fisheries resources, assuring the sustainable yield of fisheries and the protection of the earth's fragile environment based on the shared responsibility of the international community. UN هــذا الصـك الحيوي يضع نظاما قانونيا يحكم حفظ وإدارة المـوارد السمكية بما يضمن الاستغلال المستدام لمصايد اﻷسماك وحماية البيئة الهشة لﻷرض على أساس تقاسم المسؤولية بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    We must foster and strengthen democratic participation in the political sphere to develop, through a sharing of responsibility between the State, local government and civil society, a model of unified efforts for social development. UN ويجب أن نعزز ونقــوي المشاركــة الديمقراطية في المجال السياسي بغية وضع نموذج للجهود الموحدة في خدمة التنمية الاجتماعية، من خلال تقاسم المسؤولية بين الدول، والحكومات المحلية، والمجتمعات المدنية.
    Genderbased assumptions about economic, social and cultural roles preclude the sharing of responsibility between men and women in all spheres that is necessary to equality. UN إن الافتراضات القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأدوار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستبعد تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وهو تقاسم ضروري لتحقيق المساواة.
    Gender-based assumptions about economic, social and cultural roles preclude the sharing of responsibility between men and women in all spheres that is necessary to equality. UN إن الافتراضات القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأدوار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستبعد تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وهو تقاسم ضروري لتحقيق المساواة.
    The underlying principle driving the regional programme is shared responsibility among countries and among different bodies and organizations. UN ويكمن المبدأ الأساسي الدافع للبرنامج الإقليمي في تقاسم المسؤولية بين البلدان وبين مختلف الأجهزة والمنظمات.
    The United Nations must fully shoulder its responsibility in the light of that global phenomenon, guided by the principle of shared responsibility among the countries of origin, transit and destination. UN ويجب أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها كاملة في ضوء تلك المشكلة العالمية، مسترشدة بمبدأ تقاسم المسؤولية بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    No changes in principle were made to the division of responsibility between the social partners and the State. UN ولم تُدخل تعديلات من حيث المبدأ على تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus