"تقاسم خبراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • share their experiences
        
    • share their experience
        
    • share its experiences
        
    • share experiences
        
    • share its experience
        
    • sharing their experiences
        
    • sharing its experience
        
    • sharing its experiences
        
    States Parties to the Convention are encouraged to share their experiences with each other on infectious disease surveillance. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    States Parties to the Convention are encouraged to share their experiences with each other on infectious disease surveillance. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    The Committee regrets the low level of responses by the entities concerned and their apparent reluctance to share their experiences. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قلة الردود الواردة من الكيانات المعنية وإحجامها البادي عن تقاسم خبراتها.
    Governments should share their experience and best practices in that regard, and the Russian Federation was prepared to cooperate with a wide range of partners to achieve that aim. UN وينبغي للحكومات تقاسم خبراتها وأفضل ممارساتها في هذا الصدد، والاتحاد الروسي مستعد للتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء لتحقيق هذا الهدف.
    They also urged developed and developing countries alike to share their experience in the Second Committee with respect to the implementation of sustainable development programmes. UN وحثت بلدان أمريكا الوسطى أيضا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقاسم خبراتها في اللجنة الثانية فيما يتعلق بتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    38. To share its experiences in strengthening its judiciary system (Brunei Darussalam); UN 38- تقاسم خبراتها في مجال تعزيز النظام القضائي (بروني دار السلام)؛
    In its desire to share experiences with others, the Commission had applied for membership of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions and was actively participating in regional and global meetings. UN وقامت اللجنة، لدى رغبتها في تقاسم خبراتها مع الآخرين، بالتقدم بطلب لعضوية المنتدى الآسيوي والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتشارك بنشاط في الاجتماعات الإقليمية والعالمية.
    New Zealand was keen to share its experience and capabilities with regard to preparedness and resilience building and looked forward to the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, which would adopt a successor to the Hyogo Framework for Action. UN وأعرب عن حرص نيوزيلندا على تقاسم خبراتها وقدراتها فيما يتعلق بالاستعداد وبناء القدرة على المقاومة، وأنها تتطلع لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث، الذي سيعتمد برنامجا خلفا لإطار عمل هيوغو.
    Developed countries can assist by sharing their experiences of green economy initiatives with developing countries. UN ويمكن للبلدان المتقدمة تقديم المساعدة من خلال تقاسم خبراتها في مجال مبادرات الاقتصاد الأخضر مع البلدان النامية.
    The Forum encouraged countries to share their experiences in this area and to support this effort; UN وشجع المنتدى البلدان على تقاسم خبراتها في هذا المجال ودعم هذا المجهود؛
    The Forum encouraged countries to share their experiences in this area and to support this effort; UN وشجع المنتدى البلدان على تقاسم خبراتها في هذا المجال ودعم هذا المجهود؛
    The establishment of an interface should be explored, as there was as yet no forum in which such organizations could share their experiences with Member States. UN وطالب باستكشاف إنشاء وصلة بينية، حيث لا يوجد بعد أي محفل تستطيع هذه المنظمات من خلاله تقاسم خبراتها مع الدول الأعضاء.
    In particular, States parties are invited to share their experiences with national legislation for the CCM. UN وتُدعى الدول الأطراف بشكل خاص إلى تقاسم خبراتها بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بالاتفاقية.
    The Working Group agreed that the Ottawa Group was an appropriate forum in which countries could share their experiences and research on price issues. UN ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار.
    Her Government called upon all countries to share their experiences and good practices and develop effective technical cooperation in the implementation of the Programme of Action, in a spirit of openness, inclusivity and mutual respect without any prejudice. UN وتدعو حكومتها جميع البلدان إلى تقاسم خبراتها وممارساتها الفاضلة وإقامة تعاون تقني فعال في تنفيذ برنامج العمل بروح من الانفتاح وشمول الجميع والاحترام المتبادل دونما أي تحامل.
    4. Calls upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it, and encourages them to share their experience in this regard; UN 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العمل بها من جديد، وتشجعها على تقاسم خبراتها في هذا المجال؛
    Further, in its resolution 2003/26, the Council encouraged Member States to draw upon the Guidelines when developing, implementing and evaluating urban crime prevention programmes and projects and to share their experience gained in that regard. UN وعلاوة على ذلك، شجّع المجلس في قراره 2003/26 الدول الأعضاء على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لدى وضع وتنفيذ وتقييم برامج ومشاريع منع الجريمة في المدن، وعلى تقاسم خبراتها المكتسبة في هذا الصدد.
    14. In building their young State, Israelis had overcome many difficulties to become a vibrant democracy and cultural melting pot on the cutting edge of technology, and were eager to share their experience with the international community and immediate neighbours in particular, especially on the issue of bridging the technological and digital divide. UN 14 - واستطردت قائلةً إنه، في بناء الدولة الفتية، تغلب الإسرائيليون على العديد من الصعوبات إلى أن أصبحت ديمقراطية حية وبوتقة لصهر الثقافات، على أحدث تكنولوجيا، وكانت حريصة على تقاسم خبراتها مع المجتمع الدولي والجيران المباشرين على وجه الخصوص، لا سيما بشأن مسألة سد الفجوة التكنولوجية والرقميه.
    101. To share its experiences in the field of education with other countries (Viet Nam); UN 101- تقاسم خبراتها في مجال التعليم مع بلدان أخرى (فييت نام)
    " 17. Recognizes that South-South cooperation and triangular cooperation are useful instruments to increase the capacities of developing countries to share experiences on the aforementioned agricultural activities and to address related economic and social issues; UN " 17 - تقر بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هما من الأدوات المفيدة لزيادة قدرات البلدان النامية على تقاسم خبراتها بشأن الأنشطة الزراعية المذكورة آنفا والتصدي للقضايا الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة؛
    6. share its experience of the UPR with other Pacific Island States UN 6- تقاسم خبراتها في الاستعراض الدوري الشامل مع الدول الأخرى في منطقة جزر المحيط الهادئ(158)
    (ii) To continue sharing their experiences with regard to the role of civilian private security services on their territory and their contribution to crime prevention and community safety, as well as issues relating to their oversight by competent national authorities; UN `2` أن تواصل تقاسم خبراتها فيما يتعلق بدور الخدمات الأمنية على أراضيها وإسهامها في منع الجريمة وحماية المجتمع، فضلا عن المسائل المتعلقة بمراقبة السلطات الوطنية المختصة لهذه الخدمات؛
    Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. UN وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في تقاسم خبراتها وقدراتها.
    Brazil looked forward to sharing its experiences with other Governments, civil society and stakeholders at the fifth session of the World Urban Forum, which Brazil would be hosting in March 2010, with the theme of bridging the urban divide. UN وتتطلع البرازيل إلى تقاسم خبراتها مع الحكومات الأخرى، والمجتمع المدني، وأصحاب المصلحة، في الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي الذي ستستضيفه البرازيل في آذار/مارس 2010، تحت موضوع سد الفجوة الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus