"تقاضي الأموال المودعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to payment of funds credited to
        
    Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    (i) Rights to payment of funds credited to a bank account UN `1` حقوق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN إنشاء حق ضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN أولوية الحق الضماني في الحق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Law applicable to a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    4. Rights to payment of funds credited to a bank account UN 4- الحقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Article 12. Rights to payment of funds credited to a bank account UN المادة 12- الحقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    2. Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN 2- أولوية الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Moreover, this approach would result in the law governing a security right in a right to payment of funds credited to a bank account being the same as that applicable to regulatory matters. UN ومن شأنه كذلك أن يفضي إلى أن يكون القانون المنطبق على الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي هو نفس القانون المنطبق على المسائل التنظيمية.
    (n) " Control " with respect to a right to payment of funds credited to a bank account exists: UN (خ) " السيطرة " فيما يتعلق بحق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي توجد:
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 49- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الحق في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق تقاضي الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create such a security right. UN 26- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يحد بأي شكل من الأشكال من حق المانح في إنشاء ذلك الحق الضماني.
    The law should provide that a right under other law of a depositary bank to set off obligations owed to the depositary bank by the grantor against the grantor's right to payment of funds credited to a bank account has priority as against a security right except a security right of a secured creditor that obtains control by becoming the account holder. UN 101- ينبغي أن ينص القانون على أن أي حق للمصرف الوديع، قائم بمقتضى قانون آخر، في أن يقوم بمقاصة الالتزامات المستحقة له على المانح من حق المانح في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، تكون له أولوية على الحق الضماني لأي دائن مضمون غير الدائن المضمون الذي حصل على السيطرة بأن أصبح صاحب الحساب.
    The law should provide that, in the case of a transfer of funds from a bank account initiated by the grantor, the transferee of the funds takes free of a security right in the right to payment of funds credited to the bank account, unless the transferee has knowledge that the transfer violates the rights of the secured creditor under the security agreement. UN 102- في حال نقل للأموال من حساب مصرفي يقوم به المانح، ينبغي أن ينص القانون على أن من تنقل إليه الأموال يأخذها خالية من أي حق ضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في الحساب المصرفي، ما لم يكن المنقول إليه على علم بأن الإحالة تنتهك ما للدائن المضمون من حقوق بمقتضى الاتفاق الضماني.
    (b) Any rights of set-off that the depositary bank may have under other law are not impaired by reason of any security right that the depositary bank may have in a right to payment of funds credited to a bank account. UN (ب) أنّ أي حقوق في المقاصة قد تكون، بموجب قوانين أخرى، للمصرف الوديع لا تُمس بسبب أي حق ضماني قد يكون للمصرف الوديع في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي.
    The law should provide that a security right in proceeds of inventory has the same priority as the acquisition security right in that inventory, except where the proceeds take the form of receivables, negotiable instruments, rights to payment of funds credited to a bank account or rights to receive the proceeds under an independent undertaking. UN 182- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني في عائدات المخزون الأولوية ذاتها التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في ذلك المخزون، إلا حيثما تكون تلك العائدات في شكل مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حقوق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    The law should provide that the law applicable to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account, as well as rights and duties of the depositary bank with respect to the security right, is UN 207- ينبغي أن ينص القانون على أن مسائل إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، ونفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، وأولويته، علاوة على حقوق المصرف الوديع وواجباته فيما يتعلق بذلك الحق الضماني، يحكمها
    With respect to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in rights to payment of funds credited to a bank account, different approaches are followed in various States (for the definition of " bank account " , see Introduction, section B, Terminology). UN 45- فيما يتعلق بإنشاء حق ضماني في حقوق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، ونفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه، تُتبع نهوج مختلفة باختلاف الدول (للاطلاع على تعريف " الحساب المصرفي " ، انظر المقدّمة، الفرع باء، المصطلحات).
    (e) Collect on or otherwise enforce a security right in an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or right to receive the proceeds under an independent undertaking, as provided in recommendations 164-172; UN (هـ) تحصيل حق ضماني في الموجودات المرهونة التي هي في شكل مستحَق أو صك قابل للتداول أو حق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل أو إنفاذ ذلك الحق الضماني بطريقة أخرى، على النحو المنصوص عليه في التوصيات 164-172؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus